Читать онлайн книгу "Рибху-гита. Часть I (главы 1–14)"

Рибху-гита. Часть I (главы 1–14)
С. М. Неаполитанский


Рибху-гита, являющаяся частью древнего писания Шиварахасья-пураны (Тайное учение Шивы), открывает знание о природе реальности, единосущном я, неделимом сознании. Неповторимая чистота недвойственного опыта, переданного в Рибху-гите, представляет интерес для исследователей таких традиций недвойственности, как адвайта-веданта, мадхьямака, дзен, неоплатонизм, а также современных подходов, связанных с квантовым монизмом и постсубъектной метафизикой. Рибху-гита на русском языке публикуется впервые.





Рибху-гита

Часть I (главы 1—14)



Переводчик С. М. Неаполитанский



© С. М. Неаполитанский, перевод, 2021



ISBN 978-5-0053-5862-2 (т. 1)

ISBN 978-5-0053-5863-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




Введение


Рибху-гита (?bhu-gita), входящая в шестую часть Шиварахасья-пураны[1 - Шиварахасья-пурана (IAST: siva rahasya pura?a – «Тайное учение Шивы») является одной из упапуран шиваизма. Она также относится к Итихасам, «эпосу», и состоит из двенадцати частей или 100 тысяч шлок (хотя окончательный объем не определен). Пурана содержит объяснения важнейших доктрин, ритуалов и легенд шиваизма. Она встречаются в различных вариантах древних рукописей. Однако до настоящего времени критического изучения этих рукописей не проводилось. (Swami Parmeshwaranand. Encyclopaedic Dictionary of Puranas. Sarup & Sons, 2001.). Завершение ее кодификации, по мнению Г. Панде, приходится на 14—15 века (Govind Chandra Pande. Life and thought of Sa?karacarya. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 2011). Джайендра Сарасвати отмечает, что Шанкарачарья (ок. 788—820) ссылается на Шиварахасья-пурану (Pujyasri Jayendra Saraswathi Swamigal. Preceptors of Advaita. Samata Books, 2003). Шайва-упапураны включают: Шива-пурану, Саура-пурану, Шивадхарма-пурану, Шивадхармоттару-пурану, Шиварахасью-пурану, Экамра-пурану, Парашара-пурану, Васиштхалаинга-пурану и Викхьяда-пурану. В Шиварахасья-пурану входит текст «Тысяча имен Шивы» (Шива-сахасранама).] и состоящая из более, чем двух тысяч строф, открывает знание о природе Брахмана, Атмана, недвойственности и иллюзорности мира. Мудрец Рибху[2 - Рибху – великий мудрец, один из сыновей Брахмы. Рибху не стал одним из прародителей как заповедовал Брахма, а выбрал путь отречения. Он был наставником Нидагхи, сына Пуластьи и внука Брахмы. В Вишну-пуране описаны две встречи Рибху и Нидагхи, в течение последней Рибху открыл Нидагхе суть знания недвойственности. (Вишну-пурана Ч. 2. Гл. 15—16). (см.: Mani Vettam. Puranic Encyclopedia. New Delhi: Motilal Banarsidass, 1975. P. 647).], получив это тайное знание от самого Шивы, передал его своему ученику Нидагхе в собрании мудрецов на склонах горы Кедара в Гималаях.

Части подобных диалогов между Рибху и Нидагхой о Брахмане представлены также в других текстах: Теджобинду-упанишаде и Вараха-упанишаде, относящихся к Кришна Яджур-веде, Маха-упанишаде Сама-веды, Аннапурна-упанишаде Атхарва-веды.



Учение Рибху-гиты

Текст, отражая подходы адвайты, многократно утверждает, что только Брахман является единственной реальностью, а всё остальное, что кажется существующим, – всего лишь воображение.

При описании Атмана или Брахмана в первую очередь используется отрицание, потому что Самосущее никогда не может быть объектом, не может быть тем, что воспринимается или познается. Метод отрицания и «деконструкции» в процессе самоисследования устраняет ложные представления и неведение, порождающее отождествление с телом и умом. Эта «деконструкция» на самом деле не есть разрушение чего-либо реального, поскольку то, с чем происходит отождествление – предположения, идеи, концепции – ложно, нереально. То, что остается после так называемой деконструкции, не является чем-то новым. Это не что-то вновь достигаемое. Это не трансформация. Это то, что было, есть и будет всегда, это неделимая единая сущность (акханда-эка-раса).

Весь текст Рибху-гиты пронизан бескомпромиссным посланием адвайта-веданты: «Всё есть высший Брахман, ничего другого нет», «Атман – это Брахман». Это и есть освобождающее осознание, которое раскрывается через убежденность в том, что «я есть Брахман». Многократно в тексте повторяется, что мир и его явления – это лишь проекции ума. Видение чего-либо, отделенным от единосущного Брахмана, – причина страданий, страха и закабаленности.

Рибху-гита – одна из первых книг, прочитанных Раманой Махарши в Тируваннамалае после достижения самореализации. Рамана Махарши описывает свое состояние после прочтения Рибху-гиты следующим образом: «Я еще не знал, что за всем лежала единая сущность или безличная Реальность и что Бог и я тождественны ей. Позже, в Тируваннамалае, когда я слушал Рибху-гиту и другие священные книги, я узнал всё это и обнаружил, что они анализировали и называли то, что я чувствовал интуитивно без анализа и определений»[3 - Osborne А. Ramana Maharshi and the Path of Self Knowledge. Tiruvannamalai: Sri Ramanasram, 2010. P. 81.]. Часто Рамана и ученики садились после обеда и читали Рибху-гиту по очереди. Чтение продолжалось почти два часа подряд. Он говорил: «Чтение Рибху-гиты сродни пребыванию в самадхи. Неважно, понимает ли человек значение или нет. Тем не менее, результат можно ощутить». Из его слов явствует, что если есть книга, чтение которой может настроить ум на трансцендентное состояние, то это Рибху-гита[4 - Ribhu-gita // Translated by Dr. Lingeswara Rao and Dr. Anil Sharma. Tiruvannamalai: Sri Ramanasram, 2009. P. VIII.].



Переводы

Брахман Бикшу Шастри под именем Улаганатха Свами перевел Рибху-гиту на тамильский язык. Его труд, опубликованный в 1880-х годах, представляет собой вольный перевод оригинального санскритского текста и состоит из 1964 стихов[5 - С переводом Бхикшу Шастри связано поучительное предание. Глубоко пораженный учением чистой недвойственности, изложенным в Рибху-гите, Бхикшу Шастри, переводя ее, так строго придерживался этой подхода, что отрицал реальность всех явлений, включая самих богов. Он сказал, что их существование так же верно, как существование сына бесплодной женщины, рогов у зайца и цветов в небе. Уязвленные его нигилизмом, боги подвергли переводчика испытанию, и он потерял зрение. Чтобы искупить это наказание, посланное за необдуманный вызов обладающему формой аспекту (сагуна) бесформенного (ниргуна) Божества, ему пришлось вписать шлоку, восхваляющую Шиву в конце каждой из 44 глав Рибху-гиты. Только после этого его зрение вернулось к нему.].

В 1984 году Шри Раманашрам опубликовал «Сущность Рибху-гиты». Этот сокращенный вариант, подготовленный профессором Н. Р. Кришнамурти Айером, включает избранные отрывки, рекомендованные Раманой Махарши. Книга состоит из 122 стихов, переведенных на английский с варианта Гиты на тамильском языке.

В 1995 году был издан английский перевод Рибху-гиты с санскрита, осуществленный доктором Х. Рамамурти при содействии Нома. В 2017 году вышло второе издание данного перевода, дополненное и исправленное. На основе перевода Х. Рамамурти и Нома Рибху-гита была также издана на итальянском[6 - Paolin Botello C. La Ribhu Gita. Hamsa, 2008.], немецком, корейском языках.

В 2000 году был опубликован полный английский перевод тамильского издания Рибху-гиты. Перевод также осуществлен доктором Х. Рамамурти и Номом.

В 2009 году ашрам Рамана Махарши опубликовал перевод, сделанный Лингешваром Рао и Анилом Шармой. Данное издание содержит оригинальный санскритский текст и транслитерацию всей шестой части Шиварахасья-пураны, включающей 50 глав[7 - Из 50 глав шестой части Шиварахасья-пураны три первые главы описывают кратко историю передачи знания Шивы мудрецу Рибху, а три последних, заключительных главы описывают славу поклонения Шиве. 44 главы составляют непосредственно Рибху-гиту. В данном издании нумерация глав Рибху-гиты начинается с 4 главы шестой части.].

Неповторимая чистота недвойственного опыта, переданного в Рибху-гите и созвучного посланию более известных Авадхута-гиты и Аштавакра-гиты, представляет большой интерес не только для приверженцев адвайта-веданты, но и для исследователей других традиций недвойственности: махаяны, дзен, суфийского мистицизма, неоплатонизма и т.п., а также апофатического богословия, изложенного в работах псевдо-Дионисия Ареопагита, Григория Паламы, Н. Кузанского и других христианских авторов.

В данную электронную книгу, изданную в рамках проекта «Сакральные тексты Индии», входит 14 первых глав. Полная версия Рибху-гиты, состоящая из 44 глав[8 - Название глав, входящих в Рибху-гиту, на санскрите: 1) ?bhu-nidagha sa?vada?; 2) sivena kumaropadesa var?ana?; 3) prapa?casya saccinmayatva kathanam; 4) svatma-nirupa?am; 5) prapa?ca-sunyatva-sarvanastitva nirupa?am; 6) aham brahmasmi prakara?a nirupa?am; 7) brahma-tarpa?a atma-homakhya prakara?a-dvaya-var?anam; 8) jivanmukta prakara?am; 9) dehamukti prakara?avar?anam; 10) sarvamatma prakara?am; 11) atmananda prakara?a var?anam; 12) brahmaiva sarvam prakara?a nirupa?am; 13) cideva-tvam prakara?a var?anam; 14) sarva siddhanta sa?graha prakara?am; 15) ?bhu-nidagha sa?vada?; 16) brahmananda prakara?am; 17) atma-vaibhava prakara?am; 18) sarva-prapa?ca-heyatva prakara?a var?anam; 19) nama-rupa ni?edha prakara?am; 20) rahasyopadesa prakara?am; 21) aham brahma prakara?a nirupa?am; 22) brahma?a? sarva-rupatva nirupa?a prakara?am; 23) j?anam?ta-manomaya-prakara?a var?anam; 24) ananda-rupatva nirupa?a prakara?am; 25) atma-vailak?a?ya prakara?am; 26) tanmaya-bhavopadesa prakara?am; 27) brahmaika-rupatva nirupa?a prakara?am; 28) mahavakyartha nirupa?a prakara?am; 29) sarva-mithyatva nirupa?a prakara?am; 30) saccidananda rupata prakara?am; 31) d???antair-brahma-sadhana-prakara?am; 32) brahma-bhavanopadesa prakara?am; 33) brahma-bhavanopadesa prakara?am; 34) sarva-siddhanta prakara?am; 35) prapa?ca sunyatva prakara?am; 36) sarva-laya prakara?am; 37) citta-v?tti-nirodha prakara?am; 38) grantha-prasasti nirupa?am; 39) nidaghanubhava var?ana prakara?am; 40) nidaghanubhava var?ana prakara?am; 41) nidaghanubhava var?anam prakara?am; 42) nidagha-k?ta-guru-stuti var?anam; 43) j?anopaya-bhuta siva-vrata nirupa?am; 44) ?bhu-k?ta sa?grahopadesa varnanam.] и являющаяся первым переводом санскритского текста на русский язык, доступна в бумажном варианте в книжных магазинах. Это издание, опубликованное в 2021 году Институтом метафизики, содержит транслитерацию санскритского текста, перевод, примечания, обширную библиографию и глоссарий[9 - См.: Рибху-гита. За пределами недвойственности / Пер. с санскрита Неаполитанского С. М. – СПб., Институт метафизики, 2021. 544 с. При переводе использовался санскритский текст, размещенный на ресурсе: https://sanskritdocuments.org/doc_giitaa/RGall.html, а также санскритский текст, представленный в книге Ribhu-gita // Translated by Dr. Lingeswara Rao and Dr. Anil Sharma. Sri Ramanasram. Tiruvannamalai, 2009.].




Глава 1. Диалог Рибху и Нидагхи


skanda? —

kedaresa? pujayanta? sa?bhava? munisattamam |

bhasmarudrak?asampanna? ni?sp?ha? munayo’bruvan || 1.1 ||

1. Сканда:

Мудрецы так обратились к Рибху, преданному Шамбху, свободному от желаний, лучшему среди мудрецов, украшенному пеплом и рудракшей, поклоняющемуся Владыке Кедара.

munaya? —

padmodbhavasutasre??ha tvaya kailasaparvate |

aradhya devamisana? tasmat sutrasrutiritam || 1.2 ||

j?ana? labdha? munisre??ha tva? no bruhi vimuktaye |

yena sa?saravarase? samuttir?a bhavamahe || 1.3 ||

2, 3. Мудрецы:

О, достойный сын Брахмы, для нашего освобождения, просвети нас мудростью Вед в виде кратких изречений, которую ты обрел на горе Кайласа, поклоняясь Господу, и благодаря которой мы сможем пересечь безбрежный океан повторяющихся рождений[10 - Ssa?sara (самсара) означает «блуждание», «бесконечное скитание», а также «циклическое изменение». Самсара является фундаментальной концепцией во всех индийских религиях, связана с теорией кармы и представлением, что все живые существа циклически проходят через перерождение. Термин относится к таким фразам, как «цикл последовательного существования», «трансмиграция», «колесо жизни» и «цикличность всей жизни, материи, существования». Согласно Монье-Вильямсу, самсара происходит от глагола sa?s?, что означает «вращаться, проходить через ряд состояний, идти к или получать, двигаться по кругу». Концептуальная форма от этого корня появляется в древних текстах как самсарана, что означает «прохождение через последовательность состояний, рождение, возрождение живых существ и мира». Концепция затем противопоставляется концепции мокши, также известной как мукти, нирвана или кайвалья, которая относится к освобождению от этого цикла бесконечного странствия.].

suta? —

?bhurmunina? vacasa tu??a? si??an samik?ya tan |

a??amurtipadadhyanani??ha?stanabhyuvaca ha || 1.4 ||

4. Сута:

Довольный словами мудрецов, Рибху обратился к собранию мудрецов, которые утвердились в созерцании стоп Господа, проявляющегося в восьми формах[11 - A??a-murti (Аштамурти) – относится к восьми космическим телам Шивы. В соответствии с Шива-пураной 1.19: «Среди восьми космических тел Шивы (аштамурти) земное тело (партхива) является лучшим. Поскольку ему не поклоняются никто другой, о брахманы, это приносит большую пользу. Так же, как Шива является старейшим и самым превосходным из всех божеств, так и его земной фаллический образ является самым превосходным из всех. […]». Согласно главе 1.21 Шива-пураны: « […] истинный последователь после совершения поклонения в установленном порядке должен поклоняться восьми (аштамурти) космическим телам (Шивы), состоящим из трех миров. Земля (кшити), вода (апас), огонь (анала), ветер (вайю), эфир (акаша), солнце (сурья), луна (сома) и жертвоприношение (яджамана) – это восемь космических тел. Шарва, Бхава, Рудра, Угра, Бхима, Ишвара, Махадева и Пашупати – это проявления Шивы». (см. также Шива-махимна-стотра, 28). Шатапатха-брахман (6.1.3.1—18) приводит следующую версию восьми форм Шивы (аштамурти): «Когда проявился жизненный принцип, у него не было имени, поэтому он плакал. Праджапати спросил причину и, получив информацию о том, что ребенку нужно имя, сначала дал ему имя Рудра, затем Шарва, Пашупати, Угра, Ашани, Бхава, Махадева и Ишана. Это была концепция, из которой в Пуранах сформировалась концепция Шива-аштамурти. Восемь форм Шивы символизируют пять грубых материальных элементов (эфир, воздух, огонь, вода и земля), два противоположных принципа праны и апаны (тепло и холод, представленные солнцем и луной) и принцип ума (манас), который является восьмым». Более тысячи имен Шивы представлены в книге: Неаполитанский С. М. Тысяча имен Шивы. Шива-сахасранама. М.: Книга, 2020.].

?bhu? —

nagopya? bhavatamasti sa?bhave?u mahatmasu |

trinetrapremasadanan yu?man prek?ya vadami tat || 1.5 ||

5. Рибху:

Нет ничего тайного для вас, о великие духом, благородные, преданные Шамбху[12 - Sa?bhu – приносящий счастье, дарующий процветание, источник блага, благодетель; одно из имен Шивы.]. Глядя на вас из обители любви трехокого Господа, я сообщу вам

sa?kara? sutravij?ana? srutisir?amahodayam |

s??udhva? brahmavicchre??ha? sivaj?anamahodayam || 1.6 ||

6. выраженное в кратких изречениях знание Шанкары, благословение вершины Вед[13 - sir?a – голова, верхняя часть, вершина, то, что на верху, передняя часть, то, что во главе. Sruti-sir?a – голова Вед, вершина Вед и т.п., часто относится к Упанишадам.]. О, лучшие из ищущих знание о Брахмане, услышьте это освобождающее знание Шивы,

yena tir?a? stha sa?sarat sivabhaktya jitendriya?

namask?tva mahadeva? vak?ye vij?anamaisvaram || 1.7 ||

7. с помощью которого вы, покорившие чувства через преданность Шиве, пересечете океан самсары. Вознеся почтение Великому Богу, я изложу вам знание Владыки.

?bhu? —

visvasya kara?amumapatireva devo

vidyotako ja?ajagatpramadaikahetu? |

na tasya karya? kara?a? mahesitu?

sa eva tatkara?amisvaro hara? || 1.8 ||

8. Рибху:

Причиной вселенной является только божественный супруг Умы. Он, Излучающий свет, – единственная причина вселенной, неодушевленного[14 - Ja?a – «неодушевленный», безжизненный, материальный (противоп. cetana – сознательный); физический; инертный, не относящийся к миру живых существ, неподвижный; нечувствующий, лишенный чувств и разума; тупой, парализованный и т. п.] мира и радости[15 - Pramada – пьяный, в состоянии алкогольного опьянения, страстный; радость, удовольствие, восторг, наслаждение.]. Для Великого Владыки нет необходимости в каких-либо действиях. Хара[16 - Хара – одно из имен Шивы. (См., например Шива-пурана 1.20). Одно из толкований этого имени – «тот, кто разрушает», «кто устраняет (грехи)», «кто уничтожает зло» и т. п. Хара представляет очищающую силу разрушения и прокладывает путь новому творению, как на вселенском, так и на личном уровнях. Хара уничтожает невежество, иллюзию, зло и все недостатки, которые необходимо устранить.] один – причина всего.

suta? sayakasa?bhava? samudita? sutananebhyo haya?

netre te rathino ratha?gayugali yugyantam?gyo rathi |

mauvimurdhni ratha? sthito rathavahascapa? saravya? pura?

yoddhu? kesacara? sa eva nikhilastha?ora?u? patu na? || 1.9 ||

9. Неподвижный[17 - Эпитет Шивы.] оснащен таким образом: Вишну – стрела, гора Меру – лук; сын Вишну, Брахма, – возничий; Веды, эманации возничего, – это лошади; солнце и луна, два ока восседающего в колеснице, – это два колеса колесницы. Васуки, венец Господа – это тетива лука, нацеленного на Трипуру. Пусть пыль с его стоп защитит нас.

nidaghamatha sa?bodhya tato ?bhuruvaca ha |

adhyatmanir?aya? vak?ye nasti kalatraye?vapi || 1.10 ||

10. Затем, обращаясь к Нидагхе, Рибху сказал:

Я расскажу тебе об определении[18 - nir?aya – полное установление, решение, определение, урегулирование; (в логике) дедукция, умозаключение, вывод, демонстрация, констатация; экзегеза; применение убедительного аргумента, повествование о событиях; обсуждение, рассмотрение.] Атмана[19 - Атма (atma, atman) – «Я», «Я есть», «Я естьность», «Высшее Я», «Абсолют, осознающий Себя», всеобъемлющее духовное начало, поток самоосознания, чистое сознание, единственный субъект, лишённый частей или атрибутов, свидетель. Как возвратное местоимение atman часто переводится в англоязычных изданиях как Self. В словарях Монье-Вильямса, Апте, Макдонелла переводится как дыхание; душа; жизнь, себя; душа, принцип жизни; индивидуальное я, абстрактное я; ум. интеллект, тело; сущность, природа. Atma – слово относится к досанскритскому, хотя и арийскому периоду, и во многих местах Вед означает «сущность, дыхание, душа». Нет единого мнения о этимология этого слова. Ряд исследователей считает, что слово образовано от протоиндоевропейского слова *h?eh?tm? (корень, означающий «дыхание») и родственно древневерхненемецкому atum «дыхание», современному немецкому atmen «дышать» и Atem «дыхание, дыхание». В словаре Kalatattva-kosa «атман» обозначает сущность всего, что вездесущее, самосущее; на втором уровне атман («я») также отождествляется с телом, умом, интеллектом, жизненной силой и так далее. Философские школы, такие как адвайта-веданта, рассматривают Атман внутри каждого живого существа как полностью идентичный Брахману. Школа адвайты считает, что есть одно Я, которое соединяет и существует во всех живых существах, независимо от их форм. Единство объединяет все существа, все существование является единой реальностью. Адвайта-веданта рассматривает Атман как самосущее осознавание, безграничное и недвойственное. Для адвайтистов Атман – это Брахман, Брахман – это Атман, каждое «я» не отлично от бесконечности. В адвайта-веданте утверждается, что Атман – это универсальный принцип, одно вечное недифференцированное самосветящееся сознание, истина. В современном философском дискурсе ведантическое понимание Атмана корреспондируется с идеями панпсихизма (А. Уайтхед, Г. Стросон, Д. Чалмерс), квантового монизма (Дж. Шаффер), открытого индивидуализма (Э. Шрёдингер и Д. Колак).], который не достижим в прошлом, настоящем и будущем.

sivopadi??a? sa?k?ipya guhyat guhyatara? sada |

anatmeti prasa?gatma anatmeti mano’pi va |

anatmeti jagadvapi nastyanatmeti niscinu || 1.11 ||

11. Это вечная тайна тайн, сущность всех поучений Шивы. Нет ничего, о чем можно было бы говорить как о не-Атмане, ни об уме как о не-Атмане, ни о мире как о не-Атмане. Будь уверен, нет не-Атмана.

sarvasa?kalpasunyatvat sarvakaravivarjanat

kevala? brahmabhavatvat nastyanatmeti niscinu || 1.12 ||

12. При отсутствии всех намерений исчезают все образы[20 - Akara – форма, образ, фигура, аспект; идентичность; знак, внешний вид; образ, запечатленный в уме, впечатление: также идея. В буддийской психологии akara – образ восприятия, построенный умом (манасом) на основе форм восприятия (нимитта). Благодаря этому психологическому механизму создается устойчивый и структурированный взгляд на мир. (см. исследование: Fei Zhao. A Study of the Usages and Meanings of Akara in Abhidharma. University of Washington, 2016).]. Есть только одно бытие Брахмана[21 - Brahman – Абсолютная Истина, Абсолют, единый, самосущий безличный Дух, вечный неизменный, Сущее. Происходит от корня b?h «расширяться, расти, увеличиваться». В адвайта-веданте Ниргуна Брахман, то есть Брахман без атрибутов, считается абсолютной и единственной реальностью. Осознание, свобода, блаженство – это не свойство Брахмана, а сама Его природа. В Тайттирия-упанишаде (2.1.1) провозглашается: «Брахман – это знание, истина, бесконечность (satya? j?anam ananta? brahma)». Слова «истина», «знание» и «бесконечность» не являются тремя отдельными обозначениями различных сущностей; это три слова, обозначающие природу одной и той же сущности.]. Будь уверен, что нет не-Атмана.

cittabhave cintaniyo dehabhave jara ca na |

kevala? brahmabhavatvat nastyanatmeti niscinu || 1.13 ||

13. При отсутствии ума нет мышления, при отсутствии тела нет старения. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

padabhavadgatirnasti hastabhavat kriya ca na |

kevala? brahmabhavatvat nastyanatmeti niscinu || 1.14 ||

14. При отсутствия ног нет ходьбы, при отсутствия рук нет действий. Есть только одно[22 - Kevala – своеобразный, одинокий, единственный, изолированный; цельный, абсолютный, идеальный; чистый, простой, несмешанный; только, просто, исключительно, полностью, абсолютно; один, только один; все, целое.] бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

brahmabhavajjagannasti tadabhave harirna ca |

kevala? brahmabhavatvat nastyanatmeti niscinu || 1.15 ||

15. При отсутствии создателя[23 - Здесь говорится о Тримурти и процессе космогенеза: Брахма – создатель, демиург вселенной, Вишну (Хари) – хранитель вселенной, Шива – разрушитель.] нет мира; при отсутствии мира нет Хранителя мира. Есть только одно бытие[24 - bhavatva – бытие, существование, присутствие; то, что бытийствует; состояние бытия, существования, становление.] Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

m?tyurnasti jarabhave lokavedaduradhikam |

kevala? brahmabhavatvat nastyanatmeti niscinu || 1.16 ||

16. При отсутствии старения нет смерти. Нет ни мира, ни Вед, ни богов[25 - Вар.: «нет профанического и сакрального», «мирского и священного», «относящегося к миру и ведам».]. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

dharmo nasti sucirnasti satya? nasti bhaya? na ca |

kevala? brahmabhavatvat nastyanatmeti niscinu || 1.17 ||

17. Нет праведности, нет чистоты, нет истины, нет страха. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

ak?aroccara?a? nasti ak?aratyaja?a? mama |

kevala? brahmabhavatvat nastyanatmeti niscinu || 1.18 ||

18. Нет повторения слога «Ом»[26 - Ak?ara – «нетленный, неразрушимый, неизменный», «слог, слово» и т. п. Также эпитет Господа, Вед и омкары. Ср. Теджобинду-упанишад (4.21): ak?aroccara?a? nasti gurusi?yadi nastyapi | ekabhave dvitiya? na na dvitiye na caikata || 21||], нет распада материального для меня. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

gururityapi nastyeva si?yo nastiti tattvata? |

kevala? brahmabhavatvat nastyanatmeti niscinu || 1.19 ||

19. Воистину, нет даже учителя и нет ученика. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

ekabhavanna dvitiya? na dvitiyanna caikata |

satyatvamasti cet ki?cidasatyatva? ca sa?bhavet || 1.20 ||

20. Где нет первого, нет второго; и где нет второго, там нет первого. Если есть истинное, то возникнет что-то неистинное.

asatyatva? yadi bhavet satyatva? ca gha?i?yati |

subha? yadyasubha? viddhi asubha? subhamasti cet || 1.21 ||

21. Если возникает неистинное, то также возникает истинное. Если есть неблагоприятное, то есть благоприятное. Знай, если есть благоприятное, будет и неблагоприятное.

bhaya? yadyabhaya? viddhi abhayadbhayamapatet |

kevala? brahmabhavatvat nastyanatmeti niscinu || 1.22 ||

22. Если ты думаешь о бесстрашии, появляется страх; страх сопутствует бесстрашию. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

baddhatvamasti cenmok?o bandhabhave na mok?ata |

mara?a? yadi cejjanma janmabhave m?tirna ca || 1.23 ||

23. Если есть рабство, есть освобождение; при отсутствии рабства нет освобождения. Если есть рождение, есть смерть, а при отсутствии рождения нет смерти.

tvamityapi bhaveccaha? tva? no cedahameva na |

ida? yadi tadevapi tadabhave ida? na ca || 1.24 ||

24. Если есть «ты», есть «я»; если нет «ты», нет «я». Если есть «это», то есть «то»; в отсутствие «того» также не существует «этого».

asti cediti tannasti nasti cedasti ki?ca na |

karya? cet kara?a? ki?cit karyabhave na kara?am || 1.25 ||

25. «Есть это» подразумевает, что «нет того»; если нет «есть», то нет ничего. Если есть следствие, есть какая-то причина; если не существует следствия, нет причины.

dvaita? yadi tada’dvaita? dvaitabhave’dvaya? ca na |

d?sya? yadi d?gapyasti d?syabhave d?geva na || 1.26 ||

26. Если есть двойственность, есть недвойственность; в отсутствие двойственности также нет недвойственности. Если есть видимое, есть видящий; если нет видящего, отсутствует видимое[27 - Шри Рамана Махарши отмечал: «Веданта говорит, что вселенная появляется в поле зрения одновременно с видящим… Без видящего нет объектов видения. Найдите наблюдателя, и творение окажется включенным в него…» (Рамана Махарши. Будь тем, кто ты есть. СПб., 1994).].

antaryadi bahi? satyamantabhave bahirna ca |

pur?atvamasti cet ki?cidapur?atva? prasajyate || 1.27 ||

27. Если есть внутреннее, то, несомненно, есть внешнее. Если нет внутреннего, нет и внешнего. Если есть совершенство, то есть какое-то несовершенство.

ki?cidastiti ceccitte sarva? bhavati sighrata? |

yatki?cit kimapi kvapi nasti cenna prasajyati || 1.28 ||

28. Если есть что-то малое в уме, то все проявляется быстро. Если нет ничего, ничего и не возникает.

tasmadetat kvacinnasti tva? naha? va ime idam |

kevala? brahmabhavatvat nastyanatmeti niscinu || 1.29 ||

29. Ничто никогда не существует: ни ты, ни я, ни то, ни это. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

nasti d???antaka? loke nasti dar??antika? kvacit |

kevala? brahmabhavatvat nastyanatmeti niscinu || 1.30 ||

30. В этом мире нет ничего, что может послужить примером этому[28 - d???antaka – тот, кто использует пример или сравнение в качестве доказательства.]. И нет ничего, для чего следует приводить пример[29 - Dar??antika – объяснение или иллюстрирование на основе примера, то, что является предметом иллюстрации (упамейя).]. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

para? brahmahamasmiti smara?asya mano na hi |

brahmamatra? jagadida? brahmamatratvamapya hi || 1.31 ||

31. Нет ума, способного помыслить: «Я есть высший Брахман», «Эта вселенная – только один Брахман», «Ты – только Брахман».

cinmatra? kevala? caha? nastyanatmeti niscinu |

ityatmanir?aya? prokta? bhavate sarvasa?graham || 1.32 ||

32. Я – только сознание, и нет не-Атмана. Будь уверен в этом. Таким образом, вкратце, определение Атмана было сказано тебе.

sak?cchrava?amatre?a brahmaiva bhavati svayam || 1.33 ||

33. Кто услышит это однажды, тот сам становится Брахманом.

nidagha

bhagavan ko bhavan ko nu vada me vadata? vara |

yacchrutva tatk?a?anmucyenmahasa?sarasa?ka?at || 1.34 ||

34. Нидагха:

Кто ты, о господин? Кто ты на самом деле? О, лучший среди красноречивых, поведуй мне о том, что мгновенно освобождает от великих трудностей круговорота рождений.

?bhu?-

ahameva para? brahma ahameva para? sukham |

ahamevahamevahamaha? brahmasmi kevalam || 1.35 ||

35. Рибху:

Воистину, я – высший Брахман. Я – высшее счастье. Я есть то, что я есть. Я – только Брахман.

aha? caitanyamevasmi divyaj?anatmako hyaham |

sarvak?aravihino’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.36 ||

36. Воистину, я есть сознание. Я – божественное знание Атмана. У меня нет слов, чтобы выразить себя. Я – только Брахман.

ahamarthavihino’smi idamarthavivarjita? |

sarvanarthavimukto’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.37 ||

37. У меня нет никакой цели[30 - Artha – букв. «значение», «смысл», «цель», «объект», «сущность», «предназначение», «ценность», «польза», «суть» и т. п. в зависимости от контекста.]. Этот мир[31 - Idam – это, этот, этот мир, феноменальный мир, всё это, что видимо, и т. п. в зависимости от контекста.] не имеет цели. Я свободен от всех недостатков[32 - Anartha – бесполезное, не имеющее смысла, цели; бессмысленное; зло, беда, несчастье; бред, недостаток, нежелательное, не имеющее ценности, пользы (ан-артха) и т. п.]. Я – только Брахман.

nityasuddho’smi buddho’smi nityo’smyatyantanirmala? |

nityanadasvarupo’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.38 ||

38. Я всегда чист, просветлен, вечен, совершенно безупречен. Я по природе вечное блаженство. Я – только Брахман.

nityapur?asvarupo’smi saccidanandamasmyaham |

kevaladvaitarupo’hamaha? brahmasmi kevalam || 1.39 ||

39. Я по природе вечное совершенство. Я – бытие-сознание-блаженство. Я по природе абсолютная недвойственность. Я – только Брахман.

anirdesyasvarupo’smi adihino’smyanantaka? |

aprak?tasvarupo’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.40 ||

40. Мою природу невозможно описать. Я без начала и без конца. Я по природе нематериален. Я – только Брахман.

svasvasa?kalpahino’ha? sarvavidyavivarjita? |

sarvamasmi tadevasmi aha? brahmasmi kevalam || 1.41 ||

41. Я лишен собственных намерений[33 - Sa?kalpa – воля, желание, цель, интенция, намерение; верование, настроение, убеждение; концепция, идея, представление, понятие, сформированное в уме.]. Я лишен всякого неведения. Я есть все. Я есть То. Я – только Брахман.

sarvanamadihino’ha? sarvarupavivarjita? |

sarvasa?gavihino’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.42 ||

42. Я лишен всех имен. Я лишен всех форм. Я лишен всех привязанностей. Я – только Брахман.

sarvavaca? vidhiscasmi sarvavedavadhi? para? |

sarvakalavadhiscasmi aha? brahmasmi kevalam || 1.43 ||

43. Я – создатель всякой речи. Я за пределами всех Вед. Я за пределами всех времен. Я – только Брахман.

sarvarupavadhiscaha? sarvanamavadhi? sukham |

sarvakalpavadhiscasmi aha? brahmasmi kevalam || 1.44 ||

44. Я за пределами всех образов[34 - Rupa – форма, облик, природа, состояние, проявление, образ, свойство, характеристика, сущность; красивая форма, красота, великолепие.]. Я – счастье, которое за пределами всех имен. Я за пределами всех эонов времени. Я – только Брахман.

ahameva sukha? nanyadahameva cidavyaya? |

ahamevasmi sarvatra aha? brahmasmi kevalam || 1.45 ||

45. Воистину, я – счастье и больше ничего. Я – неизменное сознания. Я повсюду. Я – только Брахман.

kevala? brahmamatratma kevala? suddhacidghana? |

kevalakha??osaro’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.46 ||

46. Я – это Атман, являющийся только Брахманом. Я – только всецелостность[35 - Ghana – компактный, плотный, толстый, непрерывный, постоянный; расширение, диффузия; множество, количество, масса; любая компактная масса или вещество; сконцентрированный, сгущенный.] чистого сознания. Я – только неделимая сущность. Я – только Брахман.

kevala? j?anarupo’smi kevalakararupavan |

kevalatyantasaro’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.47 ||

47. Я по природе только знание. Я по природе только бездействующий. Я только безграничная сущность. Я – только Брахман.

satsvarupo’smi kaivalyasvarupo’smyahameva hi |

arthanarthavihino’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.48 ||

48. Я по своей природе – бытие. Воистину, я по своей природе абсолютное единство[36 - Kaivalya – абсолютное единство; абсолютное блаженство. (Макдонел).]. Я за пределами смысла и отсутствия смысла. Я – только Брахман.

aprameyasvarupo’smi apratarkyasvarupavan |

aprag?hyasvarupo’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.49 ||

49. Я по своей природе неизмеримый. Я по своей природе необъяснимый. Я по своей природе непостижимый. Я – только Брахман.

arasa?yutarupo’smi anutapavivarjita? |

anusyutaprakaso’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.50 ||

50. Я по природе несмешиваемый ни с чем. Я свободен от печали. Я сияю непрерывно. Я – только Брахман.

sarvakarmavihino’ha? sarvabhedavivarjita? |

sarvasandehahino’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.51 ||

51. Я вне всех действий. Я лишен всех различий. Я лишен всех сомнений. Я – только Брахман.

aha?bhavavihino’smi vihino’smiti me na ca |

sarvada brahmarupo’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.52 ||

52. Я свободен от концепции «я». Я свободен от концепции «моё». Я всегда по природе Брахман. Я – только Брахман.

brahma brahmadihino’smi kesavatvadi na kvacit |

sa?karadivihino’smi aha? brahmasmi kevalam || 1.53 ||

53. Я не Брахма, я лишен свойств Брахмы и подобных ему, я лишен свойств Вишну. Я лишен свойств Шанкары. Я – только Брахман.

tu??imevavabhaso’smi aha? brahmasmi kevalam |

ki?cinnasti paro nasti ki?cidasmi paro’smi ca || 1.54 ||

54. Я – сияние тишины. Я – только Брахман. Я не малое. Я не великое. Я самое малое. Я также самое великое.

na sariraprakaso’smi jagadbhasakaro na ca |

cidghano’smi cida?so’smi satsvarupo’smi sarvada || 1.55 ||

55. У меня нет сияющего тела; и я не источник света для вселенной. Я – всецелостность сознания. Я сознающий. Я всегда по своей природе бытие.

muda muditarupo’smi aha? brahmasmi kevalam |

na balo’smi na v?ddho’smi na yuva’smi parat para? || 1.56 ||

56. Я радостный. Я – воплощение радости. Я – только Брахман. Я ни ребенок, ни юноша, ни старик. Я выше высочайшего.

na ca nanasvarupo’smi aha? brahmasmi kevalam |

ima? svanubhava? prokta? sarvopani?ada? para? rasam || 1.57 ||

57. Я по своей природе не разделен. Я – только Брахман. Таким образом, мой собственный опыт – высшая сущность всех Упанишад.

yo va ko va s??otida? brahmaiva bhavati svayam || 1.58 ||

58. Кто слушает это, тот сам становится Брахманом.



na sthulo’pyana?urna tejamarutamakasanirak?ama

bhutantargatakosakasa-h?dayadyakasamatrakramai? |

udgrantha-sruti-sastra-sutra-kara?ai? ki?cijj?a sarvaj?ata

buddhya mohitamayaya srutisatairbho janate sa?karam || 1.59 ||

59. Те, кто введен в заблуждение понятиями «незнания» и «всеведения», проистекающими из толкований Вед, священных писаний, трактатов, сутр и т. п., не знают, даже изучив сотни писаний, что Шанкара, ни являясь материальным, ни состоящим из атомов, ни огнем, ни ветром, ни пространством, ни водой, ни землей, является только сияющим пространством сердца внутри тел всех существ[37 - Каждая глава Рибху-гиты завершается строфами, в которых кратко повторяются некоторые основные темы главы. Х. Рамамурти в предисловии к переводу этого писания отмечает, что, хотя эти строфы могут быть произнесены не Рибху, а кем-то другим, кого трудно идентифицировать с Рибху, они выражают ту же Высшую Истину и прославляют Шиву.].




Глава 2. Поучения Шивы


nidagha? —

eva? sthite ?bho ko vai brahmabhavaya kalpate |

tanme vada vise?e?a j?ana? sa?karavakyajam || 2.1 ||

1. Нидагха:

Почтенный Рибху! Кто удостоен состояния Брахмана? Поведуй мне то знание, которое открыли слова Шанкары.

?bhu? —

tvameva brahma evasi tvameva paramo guru? |

tvamevakasarupo’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.2 ||

2. Рибху:

Поистине, ты – Брахман. Поистине, ты – высший учитель. Поистине, ты по природе пространство. Ты есть Брахман, в этом нет сомнений.

tvameva sarvabhavo’si tvamevarthastvamavyaya? |

tva? sarvahinastva? sak?i sak?ihino’si sarvada || 2.3 ||

3. Поистине, ты – бытие всего. Поистине, ты – смысл всего. Ты неизменный. Ты свободен от всего. Ты – свидетель[38 - Sak?i (cакши) – «свидетель» относится к «чистой осознанности», что свидетельствует о мире, но не вовлекаются в дела мира. Сакши вне времени, и пространства; сакши является свидетелем всех мыслей, слов и дел, не подвергаясь их влиянию, кроме сакши, во всей вселенной нет ничего другого.]. И нет свидетеля для тебя.

kalastva? sarvahinastva? sak?ihino’si sarvada |

kalahino’si kalo’si sada brahmasi cidghana? |

sarvatattvasvarupo’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.4 ||

4. Ты – время. Ты вне всего. Ты всегда без свидетеля. Ты вне времени. Ты – время. Ты всегда Брахман, всецелостность сознания. Ты – природа всех истин[39 - Tattva – реальность, истина, таковость; изначальная субстанция, первоэлемент; сущность; учение, принцип творения, то-естьность.]. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

satyo’si siddho’si sanatano’si mukto’si mok?o’si sada’m?to’si |

devo’si santo’si niramayo’si brahmasi pur?o’si paravaro’si || 2.5 ||

5. Ты – истина. Ты совершенен. Ты предвечный. Ты освобожденный. Ты – освобождение. Ты всегда бессмертный. Ты – Бог. Ты – покой. Ты без страданий. Ты – Брахман. Ты – полнота[40 - Ср.: в Новом Завете: «Ибо в Нём угодно было обитать всей полноте» (Кол. 1:19).]. Ты далеко и близко.

samo’si saccasi sanatano’si satyadivakyai? pratipadito’si |

sarva?gahino’si sadasthito’si brahmasi pur?o’si paraparo’si || 2.6 ||

6. Ты однородный[41 - Sama – тот же, равный, однородный, гомогенный; одинаковый; полный, целостный и т. п.]. Ты – существование. Ты вечный. Ты определен словом «истина» и подобными словами. Ты лишен каких-либо частей. Ты всегда непоколебим. Ты – Брахман. Ты – полнота. Ты высшее и низшее[42 - Parapara – отдаленный и ближайший, высший и низший. В кашмирском шиваизме parapara – промежуточное состояние между пара (Высшее) и апара (низшее). Это единство в разнообразии, т.е. единство и различие одновременно. Parapara обозначает также все сущее.].

sarvaprapa?cabhramavarjito’si sarve?u bhute?u sadodito’si |

sarvatra sa?kalpavivarjito’si brahmasi pur?o’si paravaro’si || 2.7 ||

7. Ты свободен от заблуждений всего явленного мира[43 - Prapa?ca – видимый, проявленный мир или вселенная, которая иллюзорна и является сценой разнообразных действий; показ, проявление; экспансия, распространение, расширение, усиление, объяснение, разъяснение, расплывчатость, диффузность, обилие; многообразие, разнообразие, куча, изобилие, количество, явление, внешний вид и т. п. Термин, означающий «распространение», в смысле умножения ошибочных концепций, идей и верований, которые скрывают истинную реальность. Прапанча – концепции, идеи и словесные формулировки, которые для ведантистов (и некоторых буддистов махаяны), в конечном счете, затеняют недвойственную природу реальности.]. Ты – сущность всех существ, которые когда-либо были. Ты свободен от намерений. Ты – Брахман. Ты – полнота. Ты далеко и близко.

sarvatra santo?asukhasano’si sarvatra vidve?avivarjito’si |

sarvatra karyadivivarjito’si brahmasi pur?o’si paravaro’si || 2.8 ||

8. Ты всегда радостен и счастлив. Ты свободен от враждебности. Ты свободен от действий. Ты – Брахман. Ты – полнота. Ты далеко и близко.

cidakarasvarupo’si cinmatro’si nira?kusa? |

atmanyevavasthito’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.9 ||

9. Ты по природе пространство сознания. Ты – только сознание. Ты – свобода. Воистину, ты пребываешь только в себе. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

anando’si paro’si tva? sarvasunyo’si nirgu?a? |

eka evadvitiyo’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.10 ||

10. Ты – блаженство. Ты – Высший. Ты лишен всего, и ты без качеств. Ты един, нет второго. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

cidghananandarupo’si cidanando’si sarvada |

paripur?asvarupo’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.11 ||

11. Ты по природе целокупность сознания и блаженство. Ты всегда сознание-блаженство. Ты по своей природе полнота всего. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

tadasi tvamasi j?o’si so’si janasi vik?yasi |

cidasi brahmabhuto’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.12 ||

12. Ты есть То. Ты есть. Ты – познание. Ты – Он. Ты знаешь, ты видишь, ты есть сознание. Ты – сущность Брахмана. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

am?to’si vibhuscasi devo’si tva? mahanasi |

ca?calo??hakala?ko’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.13 ||

13. Ты бессмертен. Ты всепроникающий. Ты – Бог. Ты величайший. Ты – речь. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

sarvo’si sarvahino’si santo’si paramo hyasi |

kara?a? tva? prasanto’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.14 ||

14. Ты – все; ты лишен всего. Ты – покой. Ты действительно Высшее. Ты – причина. Ты – величайшее умиротворение. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

sattamatrasvarupo’si sattasamanyako hyasi |

nityasuddhasvarupo’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.15 ||

15. Ты по природе только бытие[44 - Хайдеггер отмечал, что неопределимость бытия – это результат того, что бытие не есть сущее. Бытие не описуемо на языке сущего. Может быть, вообще нет никакой проблемы определения, и само понятие «бытие», и понимание бытия, подобно некоей «врожденной идее», всегда уже присутствуют в мышлении?]. Ты – вечное бытие. Ты по природы вечно чистый. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

i?a?matravihino’si a?umatravivarjita? |

astitvavarjito’si tva? nastitvadivivarjita? || 2.16 ||

16. Ты лишен даже чего-то малого; в тебе нет даже атома[45 - A?umatra – имеющий размер атома, состоящий из атомов.]. Ты вне существования. Ты вне небытия и тому подобного.

yo’si so’si mahanto’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.17 ||

17. Кем бы ты ни был, ты есть Он. Ты – величественность. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

lak?yalak?yhino’si cinmatro’si niramaya? |

akha??aikaraso nitya? tva? brahmasi na sa?saya? || 2.18 ||

18. Ты лишен определения и определяемого[46 - Lak?ya (лакшья) – это характеризуемое, определяемое, объект, цель, то, что определяется; лакшана – определение, обозначение, характеристика, признак, характерное свойство, процедура дефинирования и т. п. М.В. Мютель отмечает: «…слово лакшана изначально не понималось как процедура определения. Оно имело значение метки, знака, характеристики (не обязательно специфической, выделяющей или родовой, а просто любой характеристики), а производное от него слово лакшья трактовалось как „характеризующее что-либо“. Грамматисты использовали лакшану в качестве особого грамматического термина, обозначающего правило, т.е. в более широком смысле. Ватсьяяна взял слово „лакшана“ в его первоначальном значении, но тоже стал использовать его как термин. Он придал лакшане значение специфической характеристики, или выделяющего признака, и именно в этом качестве лакшана постепенно оказалась вписанной в метаязык ньяи и стала общим обозначением и самой процедуры определения». (Мютель М. В. К истории понятия определенности в индийской мысли (вьякарана и классическая ньяя) // История философии. №11. М.: ИФ РАН, 2004).]. Ты – только сознание. Ты чист. Ты всегда неделимая единая сущность[47 - akha??aikarasa – безраздельная единая сущность. akha??a – неделимая, безраздельная, не имеющая частей; непрерывная, целая. Экараса – один вкус, единственное удовольствие, только одного чувства, единая (одна) сущность. Слово «раса» многозначительно и переводится в зависимости от контекста как «сущность, эссенция, чувство, вкус, сок» и т. п. (См. Adele M. Fiske. Notes On «Rasa» In Vedic And Buddhist Texts. /Mahfil. 1997. Vol. 7, No. ?. P. 215—218). Экараса эквивалентно понятию самараса. «Самараса» – при переводе буддистских и индуистских текстов трактуется как «один вкус», «вкус единства», «сущностная однородность», «состояние единого вкуса», «равный вкус», «ощущение тождественности всего» «та-же-самая-естьность» и т. п. Раса – сок, сущность, квинтэссенция, нектар; вкус, аромат, объект вкуса, орган вкуса; склонность, чувство, переживание, любовь, настроение; религиозное чувство (Апте, Монье-Вильямс). Понятие «раса» широко используется в индийской драматургии, поэзии, теологии. Ади Шанкара комментирует, что раса означает «блаженство, которое присуще самому себе и проявляется даже в отсутствие внешних влияний», потому что блаженство – это нематериальное состояние, которое является духовным, субъективным и присущим человеку. (см. Daniel Meyer-Dinkgr?fe. Approaches to Acting: Past and Present. Bloomsbury Academic, 2005). Кэн Уилбер писал в своей книге «Один вкус»: «Желания плоти, идеи ума и озарения души – это все совершенные выражения сияющего Духа, который один населяет Вселенную, возвышенные жесты того Великого Совершенства, что одно затмевает мир. Во всем Космосе есть только Один Вкус, проявляется ли он в плоти, в уме или в душе. Пребывая в этом Одном Вкусе, перенесенный за пределы земного, мир возникает в чистейшей Свободе и сияющем Высвобождении, бесконечно счастливый, затерявшийся в вечности и безнадежный перед изначальным лицом неумолимой тайны. Все вытекает из Одного Вкуса, все возвращается к Одному Вкусу, а в промежутке, составляющем содержание данного момента, есть только сон, а порой кошмар, от которого нам было бы лучше пробудиться». В традиции натхов самараса – это «сущностное единство всех вещей и всего сущего, равновесие невозмутимость, высшее блаженство гармонии, то, что является эстетически сбалансированным, недифференцированным единством, абсолютной однородностью, наиболее совершенным объединением и высшим завершением Единства… Самараса – состояние абсолютной свободы, мира и достижений в реализации Абсолютной Истины. Самараса подразумевает радость и счастье, сопровождаемыми невозмутимостью и спокойствием, которые сохраняются после завершения самадхи и продолжаются в бодрствующем или сознательном состоянии. Самараса – это одно из четырех ключевых слов традиции Натха, другие три – это свеччхачара, сама и сахаджа». (см. www.internationalnathorder.org/rasa/). Published by: Asian Studies Center, Michigan State University https://www.jstor.org/stable/40874447).]. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

sarvadharasvarupo’si sarvateja? svarupaka? |

sarvarthabhedahino’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.19 ||

19. Ты по своей природе основа всего. Ты по природе энергия всего. Ты лишен всех различий в сущности. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

brahmaiva bhedasunyo’si viplutyadivivarjita? |

sivo’si bhedahino’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.20 ||

20. Воистину, ты Брахман, лишенный различий и лишенный беспокойства. Ты благий, лишенный разделений. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

praj?anavakyahino’si svasvarupa? prapasyasi |

svasvarupasthito’si tva? tva? brahmasi na sa?saya? || 2.21 ||

21. Ты свободен от изречения «осознание есть Брахман»[48 - Одно из великих изречений praj?anam brahma – «осознание (познание) есть Брахман», или «Брахман есть знание» (Ататреяупанишада 3.3). J?a может быть переведено как «знание», «осознание», «познание», понимание» и т. п. Pra как маркировка или как указание на «высшее», «великое», «абсолютное». Таким образом, слово praj?ana – переводится различными авторами как «высшее знание», «мудрость», «осознание», «абсолютное знание», «познание» и т. п.]. Ты воспринимаешь свою собственную природу. Ты пребываешь в собственной природе. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

svasvarupavase?o’si svasvarupo mato hyasi |

svanandasindhumagno’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.22 ||

22. Ты остаешься в своей природой. Ты познаешь только свою природу. Ты погружен в океан своего собственного блаженства. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

svatmarajye tvamevasi svayamatmanamo hyasi |

svaya? pur?asvarupo’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.23 ||

23. Ты один существуешь в царстве своего Я. Ты склоняешься только пред собой. Ты – сама полнота по природе. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

svasmin sukhe svaya? casi svasmat ki?cinna pasyasi |

svatmanyakasavadbhasi tva? brahmasi na sa?saya? || 2.24 ||

24. Ты счастлив сам в себе. Ты не воспринимаешь ничего вне себя. В самом себе ты сияешь и подобен пространству. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

svasvarupanna calasi svasvarupanna pasyasi |

svasvarupam?to’si tva? tva? brahmasi na sa?saya? || 2.25 ||

25. Ты утвержден в своей природе. Ты не воспринимаешь ничего за пределами своей природы. Ты по своей природе нектар. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

svasvarupe?a bhasi tva? svasvarupe?a j??bhasi |

svasvarupadananyo’si tva? brahmasi na sa?saya? || 2.26 ||

26. Ты сияешь своей собственной природой. Ты расцветаешь своей собственной природой. Ты не отличен от своей собственной природы. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

svaya? svaya? sada’si tva? svaya? sarvatra pasyasi |

svasmin svaya? svaya? bhu?k?e tva? brahmasi na sa?saya? || 2.27 ||

27. Ты всегда сам в себе. Ты видишь себя везде. Ты наслаждаешься сам собой. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

suta? —

tada nidhaghavacasa tu??o ?bhuruvaca tam |

sivapremarase patra? ta? vik?yabjajanandana? || 2.28 ||

28. Сута:

Затем, довольный словами Нидагхи, Рибху, сын Брахмы[49 - Abjaja – «рожденный из лотоса», эпитет Брахмы. Abja – лотос, и ja – рожденный. Говорится, что Брахма возник из лотоса, который вырос из пупка Вишну.], продолжал наставлять его, смотря на него как на сосуд, полностью подходящий для сока любви Шивы,

?bhu? —

kailase sa?kara? putra? kadacidupadi??avan |

tadeva te pravak?yami savadhanamana? s??u || 2.29 ||

29. Рибху:

Однажды на горе Кайласа Шанкара наставлял своего сына. Я скажу тебе то же самое. Слушай внимательно.

aya? prapa?co nastyeva notpanno na svata? kvacit |

citraprapa?ca ityahurnasti nastyeva sarvada || 2.30 ||

30. Этот проявленный мир не существует. Он никогда не был создан и не существует сам по себе. Это называется картиной мира[50 - Citraprapa?ca – картина мира, видимы мир и т. п. Citra – явный, видимый, различимый, ясный, яркий; разные, многообразные, содержащее слово, разнообразие цвета; картина, эскиз; орнамент и т. п. Prapa?ca – мир.]; это нереально, всегда нереально.

na prapa?co na cittadi naha?karo na jivaka? |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvada || 2.31 ||

31. Нет проявленного мира; нет ума и тому подобного; нет самости и живого существа. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

mayakaryadika? nasti mayakaryabhaya? nahi |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvada || 2.32 ||

32. Нет последствий иллюзии и тому подобного. Нет страха перед последствиями иллюзии. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

karta nasti kriya nasti kara?a? nasti putraka |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvada || 2.33 ||

33. Нет деятеля; нет действия; нет ничего, что надо делать, сын! Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

eka? nasti dvaya? nasti mantratantradika? ca na |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvada || 2.34 ||

34. Нет одного; нет второго. Нет мантры, нет тантры или чего-то подобного. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

srava?a? manana? nasti nididhyasanavibhrama? |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvada || 2.35 ||

35. Нет слушания, нет размышления, нет глубокой медитации – всё это заблуждение. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

samadhidvividha? nasti mat?manadi nasti hi |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvada || 2.36 ||

36. Нет двух типов самадхи[51 - Savikalpa- и nirvikalpa-samadhi. Согласно М. Комансу, Шанкара трижды упоминает самадхи в Упадешасахасре, но он не превозносит его; наоборот, исходя из понимания того, что Атман – это нирвикальпа по своей природе, он противопоставляет Атман и разум и говорит: «Поскольку у меня нет беспокойства (викшепа), у меня нет поглощенности (самадхи). Беспокойство или поглощенность принадлежат изменчивому уму». (См. Upadesasahasri of Sa?karacharya, A Thousand Teachings: in Two Parts – Prose and Poetry. Translated by Swami Jagadananda. Madras: Sri Ramakrishna Math, 1979.) Шанкара критикует медитацию как дуалистически структурированную деятельность. Более того, Шанкара безоговорочно критикует точку зрения санкхья-йоги, согласно которой освобождение – это отделение от связи пуруши и пракрити, он говорит: «Совершенно неразумно, что освобождение – это либо связь [с Брахманом], либо отделение [от пракрити]. Ибо ассоциация не вечна, и то же самое верно и для диссоциации». Таким образом, из вышеизложенного очевидно, что Шанкара отвергает как сотериологию йоги, а именно, что освобождение должно быть достигнуто через реальное отделение пуруши от пракрити, так и стремление к этой цели, то есть достижению нирвикальпы или асампраджнята-самадхи. (Цит. на основе Michael Comans. The Method of Early Advaita Vedanta: A Study of Gaudapada, Sankara, Suresvara and Padmapada. Motilal Banarsidass Publishers, 2002).]. Нет познающего, познания и познаваемого[52 - mat?-mana. Матри-мана-мейа: познающий, познание и познаваемое; измеряющий, измерение, измеряемое. (Glossary of Sanskrit Terms by Swami Krishnananda https://www.swami-krishnananda.org/glossary/glossary_mn.html). В Тантралоке (1.2) говорится: naumi cit-pratibha? devi? para? bhairava-yoginim | mat?-mana-prameya?sa-sulambuja-k?taspadam || 2 ||]. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

aj?ana? capi nastyeva avivekakatha na ca |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvada || 2.37 ||

37. Воистину, нет неведения. Нет обсуждения о неразличении. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

anubandhacatu?ka? ca sa?bandhatrayameva na |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvada || 2.38 ||

38. Нет четырех видов соединений[53 - Catu?ka – состоящая из четырех, совокупность четырех. Anubandhacatu?ka букв. означает четыре соединения, а именно: 1) aдхикари («квалифицированный ученик»), который достиг экаграты («однонаправленного ума»), читта-шуддхи («чистоты ума») и викшепы («свободы от беспокойства и рассеянности») или адхикары (компетентности); 2) вишая («предмет» или «тема»), относящийся к идентичности дживы и Брахмана; 3) прайоджана, или пхалашрути, «результат» (или «плод»), который состоит в полном прекращении страданий (атйантика-дукха нивритти) и достижении высшего счастья и парамананда-прапти (paramananda-prapti), и 4) самбандха («отношение» или «интертекстуальность») между адхикарой, вишаей и прайоджаной. (см.: Aldous Huxley and Indian Thought. Sterling Publishers, 2003. P. 16.; см. также «Веданта-сару» Садананды 1.5).]. Нет трех видов отношений[54 - Самавайа, самйога, сварупа.]. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

bhuta? bhavi?yanna kvapi vartamana? na vai kvacit |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvada || 2.39 ||

39. Нет нигде прошлого и будущего. Нигде нет настоящего. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

ga?ga gaya tatha setuvrata? va nanyadasti hi |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvada || 2.40 ||

40. Нет Ганги, Гайи, обета посещения Сету[55 - Место на юге Индии (Рамешвар), где начинался мост, построенный Рамой. Благочестивый индуист давал обет (врата) посещения святых мест.] или чего-то подобного. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

na bhumirna jala? vahnirna vayurna ca kha? kvacit |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvada || 2.41 ||

41. Нигде нет ни земли, ни воды, ни огня, ни воздуха, ни пространства. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахмана.

naiva deva na dikpala na pita na guru? kvacit |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvada || 2.42 ||

42. Воистину, нигде нет богов, нет хранителей направлений, нет отца и нет учителя. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахмана.

na dura? nantika? nanta? na madhya? na kvacit sthiti? |

nadvaitadvaitasatyatva? asatya? va ida? na ca || 2.43 ||

43. Нет ничего далекого или близкого, нет конца, нет середины и нет никакого другого состояния. Нет недвойственности, нет двойственности. Нет истины, нет неистины. И нет ничего обозначаемого как это.

na mok?o’sti na bandho’sti na vartavasaro’sti hi |

kvacidva ki?cideva? va sadasadva sukhani ca || 2.44 ||

44. Нет освобождения и нет рабства. Нет необходимости в обсуждениях. Нигде и никогда нет ни реальности, ни нереальности, ни счастья.

dvandva? va tirthadharmadi atmanatmeti na kvacit |

na v?ddhirnodayo m?nyurna gamagamavibhrama? || 2.45 ||

45. Нет нигде пар противоположностей, нет никаких обязанностей, касающихся святых мест, нет не-Атмана. Нет ни роста, ни рождения, ни смерти, ни заблуждений о приходе и уходе.

iha nasti para? nasti na gururna ca si?yaka? |

sadasannasti bhurnasti karya? nasti k?ta? ca na || 2.46 ||

46. Нет «здесь», нет «там». Нет учителя, нет ученика, нет реальности, нет нереальности, нет существования, нет действия, которое нужно выполнить, и никакого невыполненного действия.

jatirnasti gatirnasti var?o nasti na laukikam |

samadi?a?ka? nastyeva niyamo va yamo’pi va || 2.47 ||

47. Нет каст, нет предназначения, нет сословий и нет обычаев. Нет шести качеств[56 - Samadi?a?ka – культивирование шести качеств, таких как: sama – душевное спокойствие; dama – контроль чувств; uparati – отстранение чувств и не позволение им снова идти к объектам чувств; titik?a – терпение; sraddha – вера в писания, в учителей и в себя; samadhana – концентрация ума.], начиная со спокойствия, нет самоконтроля и нет ограничивающих принципов.

sarva? mithyeti nastyeva brahma ityeva nasti hi |

cidityeva hi nastyeva cidaha? bha?a?a? na hi || 2.48 ||

48. Воистину, нет такого, о чем можно сказать: «всё – иллюзия», «это – Брахман», «это – сознание» или «я – сознание».

ahamityeva nastyeva nityo’smiti ca na kvacit |

kevala? brahmamatratvat nasti nastyeva sarvatha || 2.49 ||

49. Нет ничего такого, как «я»; нигде нет никакого «я вечен». Это нереально, всегда нереально. Есть только одно бытие Брахмана.

vaca yaducyate ki?cinmanasa manute ca yat |

buddhya nisciyate yacca cittena j?ayate hi yat || 2.50 ||

50. Всё, что сказано словами, что помышляется ум, решается интеллектом, познается мыслью,

yogena yujyate yacca indriyadyaisca yat k?tam |

jagratsvapnasu?upti? ca svapna? va na turiyakam || 2.51 ||

51. что соединяется йогой, что воспринимается чувствами, а также состояния бодрствования, сна и сна без сновидений, и четвертое состояние —

sarva? nastiti vij?eya? yadupadhiviniscitam |

snanacchuddhirna hi kvapi dhyanat suddhirna hi kvacit || 2.52 ||

52. всё это не существует. Следует знать, что всё это – обман иллюзии[57 - Upadhi – обман, фантом, ограничение, обусловливание, наложение, маскировка; то, из-за чего одна вещь принимается за другую; атрибут, ограничивающее дополнение, обозначение, ложное отождествление и т. п. В адвайта-веданте: упадхи (от upa-a-dha «накладывать») – наложения, проекции, из-за которых возникает иллюзия множественности и отделенности. Все сущности в конечном итоге в мире есть только Брахман, проявляющийся через упадхи. Эти упадхи – не что иное, как различные формы майи. (Swami Bhajanananda. Four Basic Principles of Advaita Vedanta. Prabuddha Bharata, 2010). По словам Шанкары, «хотя Брахман и един, Упанишады наставляют нас о нем как о цели медитации и знания либо с помощью, либо без помощи его связи с ограничениями упадхи» (Комментарий на «Брахма-сутры», 1.1.1; пер. Исаевой Н. В.). Ср. у св. Игнатия Брянчанинова: « [Бог] Неограниченный по силе и власти как бы ограничил Себя…» (Еп. Игнатий (Брянчанинов). Аскетические опыты // Соч. 2-е изд. Т. 2. СПб., 1886). Также см. о концептуализациях реальности как симуляции у Ника Бострома, Барри Дайнтона и др.]. Чистота никогда не достигается омовением, чистота не достигается медитацией.

gu?atraya? nasti ki?cidgu?atrayamathapi va |

ekadvitvapada? nasti na bahubhramavibhrama? || 2.53 ||

53. Нет трех качеств природы; и нет ничего состоящего из трех качеств природы. Нет признаков единства и двойственности. Нет великих заблуждений и иллюзий.

bhrantyabhranti ca nastyeva ki?cinnastiti niscinu |

kevala? brahmamatratvat na ki?cidavasi?yate || 2.54 ||

54. Нет страха и отсутствие страха. Несомненно, нет ничего. Есть только один Брахман, и больше ничего нет.

ida? s??oti ya? samyak sa brahma bhavati svayam || 2.55 ||

55. Тот, кто слышит это и понимает, сам становится Брахманом.



isvara? —

varasyambuni budbuda iva ghananandambudhavapyuma-

kante’nantajagadgata? suranara? jata? ca tirya? muhu? |

bhuta? capi bhavi?yati pratibhava? mayamaya? cormija?

samya? mamanupasyatamanubhavairnastyeva te?a? bhava? || 2.56 ||

56. Владыка:

Подобно пузырям, возникающим в водах океана, боги, люди и животные во вселенной возникали и будут возникать снова и снова в океане блаженства Шивы[58 - Ghanananda – состоящий из чистой радости [см. Нрисимха-тапания-упанишад].]. Нет никаких мирских страданий для тех, кто благодаря своему опыту ясно воспринимает как я всё это, возникающее из волн иллюзии.

hara? vij?atara? nikhilatanukarye?u kara?a?

na janante mohadyamitakara?a apyatitaram |

umanathakara? h?dayadaharantargatasara

payojate bhasvadbhavabhujaganasa??ajavaram || 2.57 ||

57. Из-за заблуждения люди не осознают, что Хара – причина каждой частицы и причина каждого существа, а также безграничная причина великого растворения. Когда присутствие Шивы сияет, отражаясь в водах пространства сердца, подобно орлу [Гаруде], змея мирских страданий исчезает.




Глава 3. Мир,  преисполненный бытия и сознания


isvara? —

vratani mithya bhuvanani mithya

bhavadi mithya bhavanani mithya |

bhaya? ca mithya bhara?adi mithya

bhukta? ca mithya bahubandhamithya || 3.1 ||

1. Владыка:

Религиозные обеты иллюзорны[59 - Mithya – ложно, обманчиво, неправильно, иллюзорно (часто, как прилагательное); «ложное, неправдивое, нереальное, притворное и т. д.; фигура речи, выражение невозможности вещи, зависимость от невозможного обстоятельства; ложное утверждение; ложь, неправда, клевета, ложное обвинение; ложное предсказание; лицемерный; неверное представление; ложное сообщение или речь. ошибка, заблуждение, ересь; неверный своему обещанию, ошибочное восприятие; мнимое преимущество, заблуждение.]. Миры иллюзорны. Различные состояния иллюзорны. Обители иллюзорны. Страх также иллюзорен. То, что дает поддержку[60 - bhara?a – несение, поддержание, обладание, поддержка, питание; акт питания, ношения или поддержки; акт вынашивания или ношения; питательные вещества.], иллюзорно. Наслаждение иллюзорно. Множественность привязанностей иллюзорна.

vedasca mithya vacanani mithya

vakyani mithya vividhani mithya |

vittani mithya viyadadi mithya

vidhusca mithya vi?ayadi mithya || 3.2 ||

2. Веды также иллюзорны. Речь иллюзорна. Изречения иллюзорны. Многообразие иллюзорно. Богатство иллюзорно. Небо и другие подобные элементы иллюзорны. Луна иллюзорна. Все объекты иллюзорны.

gurusca mithya gu?ado?amithya

guhya? ca mithya ga?ana ca mithya |

gatisca mithya gamana? ca mithya

sarva? ca mithya gadita? ca mithya || 3.3 ||

3. Учитель также иллюзорен. Благие качества и недостатки также иллюзорны. То, что тайно, иллюзорно. Исчисления иллюзорны. Движение иллюзорно. То, что пройдено, иллюзорно. Всё иллюзорно. Сказанное иллюзорно.

vedasastrapura?a? ca karya? kara?amisvara? |

loko bhuta? jana? caiva sarva? mithya na sa?saya? || 3.4 ||

4. Веды, священные писания, предания, причина и следствие, Владыка, мир, элементы, живые существа, люди – всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

bandho mok?a? sukha? du?kha? dhyana? citta? surasura? |

gau?a? mukhya? para? canyat sarva? mithya na sa?saya? || 3.5 ||

5. Рабство, освобождение, счастье, страдание, медитация, ум[61 - Citta – ум, разум, мышление, мысль, сердце, память, психическая активность, ментальная деятельность, рефлексия. Иногда выступает синонимом манаса (ментальности, рассудка) и виджняны (распознавания, ясной мудрости). Однако, если манас специально определён как координатор восприятия через органы чувств (индрии) и «орган» рационального мышления, а виджняна сопоставляется с «различительным познанием», то читта имеет более обобщённый характер, включая в себя эмоции и память. В йога-даршане читта сама по себе лишена сознательности, подобно всем видоизменениям материи. Она лишь «отражает» свет абсолютного Высшего Я, приобретая тем самым иллюзию собственного сознания. Модификации (активности) читты (читта-вритти) – истинное познание (прамана), ложное познание (випарьяя), «воображение» (викальпа), сон (нидра) и память (смрити). Макс Мюллер пишет о переводе слова citta: «Вритти – слово, которое я перевожу как действие, переводилось также как движение или функция; тогда как читта, которое я перевожу как мышление, мысль, часто переводилось – ум или мыслящий принцип. Любопытно, что в йоге употребляется слово, которое, насколько я знаю, не было признанным термином санкхьи. В санкхьи таким термином был манас (ум, центральное чувство), но манас в деятельном состоянии и, конечно, как развитие ахамкары и буддхи». (Мюллер М. Шесть систем индийской философии. М., 2009) Б. Загуменов предлагает переводить слово citta как психика (См. Загуменов Б. Сознание или ум? (О переводе буддийских терминов читта, манас и виджняна) / II Международная научно-практическая конференция. Изд-во: Алмазный путь. 2011. С. 540—546. http://www.zagumyonnov.16mb.com/node/547).], боги и демоны, вторичное и главное, высшее и отделенное – всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

vaca vadati yatki?cit sarva? mithya na sa?saya? |

sa?kalpat kalpyate yadyat manasa cintyate ca yat || 3.6 ||

6. Всё, что описано словами, совершенно иллюзорно. В этом нет сомнений. То, что создает воображение, или помышляет ум,

buddhya nisciyate ki?cit cittena niyate kvacit |

prapa?ce pa?cate yadyat sarva? mithyeti niscaya? || 3.7 ||

7. то, что решает интеллект, то, что познается мышлением, и всё, что есть в этом проявленном мире, иллюзорно. В этом нет сомнений.

srotre?a sruyate yadyannetre?a ca nirik?yate |

netra? srotra? gatrameva sarva? mithya na sa?saya? || 3.8 ||

8. Что бы ни слышали уши и не видели глаза, сами глаза, уши и тело – всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

idamityeva nirdi??amidamityeva kalpitam |

yadyadvastu parij?ata? sarva? mithya na sa?saya? || 3.9 ||

9. Что бы ни определялось как «это» или воображалось как «это», какой бы объект ни познавался – всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

ko’ha? kintadida? so’ha? anyo vacayate nahi |

yadyat sa?bhavyate loke sarva? mithyeti niscaya? || 3.10 ||

10. «Кто я?» «Что есть То или это», «я есть Он» – эти и другие подобные изречения нереальны. Что бы ни происходило в этом мире, всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

sarvabhyasya? sarvagopya? sarvakara?avibhrama? |

sarvabhuteti varta ca mithyeti ca viniscaya? || 3.11 ||

11. Все практики, всё тайное и все причины иллюзорны. Понятие «все существа» также иллюзорно, в этом нет сомнений.

sarvabhedaprabhedo va sarvasa?kalpavibhrama? |

sarvado?aprabhedasca sarva? mithya na sa?saya? || 3.12 ||

12. Все различия и разнообразие и все намерения иллюзорны. Все недостатки и их различие полностью иллюзорны, в этом нет сомнений.

rak?ako vi??urityadi brahmas???estu kara?am |

sa?hare siva ityeva? sarva? mithya na sa?saya? || 3.13 ||

13. «Вишну – хранитель», «Брахма – причина творения», «Шива – разрушитель», и все другие подобные представления – иллюзорны. В этом нет сомнений.

snana? japastapo homa? svadhyayo devapujanam |

mantro gotra? ca satsa?ga? sarva? mithya na sa?saya? || 3.14 ||

14. Ритуальные омовения, повторение молитв, покаяние, огненное приношение, ежедневные практики, поклонение божествам, мантры, родословная[62 - Gotra – родословная, линия родословной, происхождение, род, клан, семейство. Традиционно означает линию происхождения семьи дваждырожденного к тому или иному конкретному древнему мудрецу. В Риг-веде «готра» означает просто «загон для коров». Согласно Брихадараньяка-упанишаде (2.2.6), Гаутама, Бхарадваджа, Вишвамитра, Джамадагни, Вашиштха, Кашьяпа и Атри – семь мудрецов (также известных как саптариши); потомство этих мудрецов объявлено готрами. Существует еще одна теория о готрах: у сыновей риши и учеников гурукулы была одна и та же готра. Считается, что они обладают схожими воззрениями и философией. В широком смысле готра относится к людям, которые являются потомками по непрерывной мужской линии от общего мужского предка. Название готры может использоваться как фамилию, но оно отличается от фамилии, в традиционном индийском обществе готра особенно важна при заключении брака. Панини определяет готру в грамматических целях как apatya? pautraprabh?ti gotram (A??adhyayi IV 1.162), что означает «слово готра обозначает потомство (мудреца), начинающееся с сына сына». Когда человек говорит: «Я принадлежу к Кашьяпа-готре», он имеет в виду, что он ведет свое происхождение от древнего мудреца Кашьяпы по непрерывной отцовской линии.] и святое собрание – всё это иллюзорно. В этом нет сомнений.

sarva? mithya jaganmithya bhuta? bhavya? bhavattatha |

nasti nasti vibhavena sarva? mithya na sa?saya? || 3.15 ||

15. Всё иллюзорно. Мир иллюзорен. Так же иллюзорны прошлое, настоящее и будущее. Нет никаких состояний ума. Всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

cittabhedo jagadbheda? avidyayasca sa?bhava? |

anekako?ibrahma??a? sarva? brahmeti niscinu || 3.16 ||

16. Различия мышления и различия мира – всецело следствие неведения. Миллионы вселенных – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

lokatraye?u sadbhavo gu?ado?adij??bha?am |

sarvadesikavartokti? sarva? brahmeti niscinu || 3.17 ||

17. Все благое в трех мирах, развитие благих и дурных качеств и мудрые поучения всех учителей – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

utk???a? ca nik???a? ca uttama? madhyama? ca tat |

omkara? capyakara? ca sarva? brahmeti niscinu || 3.18 ||

18. Возвышенное и низменное, лучшее и посредственное, священный слог Ом, а также буква «а» – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

yadyajjagati d?syeta yadyajjagati vik?yate |

yadyajjagati varteta sarva? brahmeti niscinu || 3.19 ||

19. Всё, что появляется в этом мире, всё, что наблюдается в этом мире, и всё, что существует в этом мире, – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

yena kenak?are?okta? yena kenapi sa?gatam |

yena kenapi nita? tat sarva? brahmeti niscinu || 3.20 ||

20. Что бы ни обозначалось словом, всё, что связано с чем-либо, и всё, чем руководит кто-либо, – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

yena kenapi gadita? yena kenapi moditam |

yena kenapi ca prokta? sarva? brahmeti niscinu || 3.21 ||

21. Что бы ни проходило через кого бы то ни было, что бы ни доставляло радость кому бы то ни было, и всё, что рассказано кем бы то ни было – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

yena kenapi yaddatta? yena kenapi yat k?tam |

yatra kutra jalasnana? sarva? brahmeti niscinu || 3.22 ||

22. Что бы ни было дано кем бы то ни было, что бы ни делалось кем бы то ни было, и все места, где бы ни происходило омовение в святых водах, – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

yatra yatra subha? karma yatra yatra ca du?k?tam |

yadyat karo?i satyena sarva? mithyeti niscinu || 3.23 ||

23. Какие бы ни совершались благие дела, какие бы ни были злые поступки, и что бы ты ни делал искренне – всё это иллюзорно. Будь уверен в этом.

ida? sarvamaha? sarva? sarva? brahmeti niscinu |

yat ki?cit pratibhata? ca sarva? mithyeti niscinu || 3.24 ||

24. Это всё и все я – всё это Брахман. Будь уверен в этом. Всё, что кажется понятным, – иллюзорно. Будь уверен в этом.

?bhu? —

punarvak?ye rahasyana? rahasya? paramadbhutam |

sa?kare?a kumaraya prokta? kailasa parvate || 3.25 ||

25. Рибху:

Я снова поведаю тебе об удивительной тайне тайн, которую Шанкара открыл своему сыну на Кайласе.

tanmatra? sarvacinmatramakha??aikarasa? sada |

ekavarjitacinmatra? sarva? cinmayameva hi || 3.26 ||

26. Все тонкие первоэлементы[63 - Tanmatra – «только то». Согласно санкхьи, это пять «тонких» первоэлементов (таттв) мироздания – звук, осязаемое, форма, вкус и запах, лежащие в основе пяти материальных стихий (махабхута), называемых также физическими или «грубыми» элементами (бхуты).] – это только сознание, извечно неделимая единая сущность. Это просто сознание, которое невозможно исчислить. Всё состоит только из сознания.

ida? ca sarva? cinmatra? sarva? cinmayameva hi |

atmabhasa? ca cinmatra? sarva? cinmayameva hi || 3.27 ||

27. Всё это – только сознание. Всё состоит только из сознания. Отражение Атмана – только сознание. Всё состоит только из сознания.

sarvaloka? ca cinmatra? sarva? cinmayameva hi |

tvatta matta ca cinmatra? cinmatrannasti ki?cana || 3.28 ||

28. Весь мир также – только сознание. Всё состоит только из сознания. «Твоё» и «моё» также – только сознание. Нет ничего, кроме одного сознания.

akaso bhurjala? vayuragnirbrahma hari? siva? |

yatki?cidanyat ki?cicca sarva? cinmayameva hi || 3.29 ||

29. Пространство, земля, вода, воздух, огонь, Брахма, Хари, Шива, что бы ни было из этого и что бы то ни было из всего остального – всё состоит только из сознания.

akha??aikarasa? sarva? yadyaccinmatrameva hi |

bhuta? bhavya? ca cinmatra? sarva? cinmayameva hi || 3.30 ||

30. Всё есть неделимая единая сущность, которая есть только сознание. Прошлое и будущее – это только сознание. Всё состоит только из сознания.

dravya? kalasca cinmatra? j?ana? cinmayameva ca |

j?eya? j?ana? ca cinmatra? sarva? cinmayameva hi || 3.31 ||

31. Вещество и время – это только сознание. Знание состоит только из сознания. Познаваемое и познание – это также только сознание. Всё состоит только из сознания.

sa?bha?a?a? ca cinmatra? vak ca cinmatrameva hi |

asacca sacca cinmatra? sarva? cinmayameva hi || 3.32 ||

32. Общение – это только сознание. Воистину, слова – только сознание. Истина и ложь – только сознание. Всё состоит только из сознания.

adiranta? ca cinmatra? asti ceccinmaya? sada |

brahma yadyapi cinmatra? vi??uscinmatrameva hi || 3.33 ||

33. Начало и конец – это только сознание. Если что-либо существует, это всегда состоит из сознания. Брахма – только сознание. Воистину, Вишну – только сознание.

rudro’pi devascinmatra? asti naratiryaksurasuram |

gurusi?yadi sanmatra? j?ana? cinmatrameva hi || 3.34 ||

34. Рудра[64 - Саяначарья в своем комментарии к Риг-веде 1.114.1 объясняет слово rudra шестью разными способами: 1. rodayati sarvamantakale iti rudra?. Это означает, что Рудра – тот, кто заставляет всех плакать перед концом или смертью. 2. yadva | rut sa?sarakhya? du?kha? tad dravayati apagamayati vinasayatiti rudra?. Рут означает страдания самсары, и тот, кто устраняет или уничтожает страдание, называется Рудра. 3. yadva | ruta? sabdarupa? upani?ada? | tabhirdruyate gamyate pratipadyate iti rudra?. Это означает, что «рут» относится к Упанишадам. Тот, кто знает Упанишады, известен как Рудра. 4. rut sabdatmika va?i, tatpratipadya atmavidya va | tamupasaakebhyo rati dadatiti rudra?. Это означает, что «рут» обозначает божественную речь и духовное знание. Тот, кто передает эти знания последователям, известен как Рудра. 5. yadva | ru?addhi av??oti iti rut andhakaradi | tat d??ati vidasyatiti rudra?. «Рут» означает «препятствовать тьме» и т. д. Тот, кто рассеивает тьму, известен как Рудра. 6. yadva | kadacid devasurasa?grame agnayatmako rudro devair nik?ipta? dhanamapah?tya niragat | asuran jitva deva enamanvi?ya d??tva dhanamapaharan | tadanimarudat | tasmat rudra ityakhyayate. Есть предание о том, как Агни стал известен как Рудра. Давным-давно боги вступили в жестокую битву с асурами. Для защиты своего богатства боги хранили его рядом с Агни. Но Агни украл их богатство и сбежал. После поражения асуров, боги искали свои сокровища. Они нашли Агни и взяли свое богатство у него. Тогда Агни зарыдал, и с того дня он стал называться Рудрой. (см.: https://shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/236665/10/10_chapter%202.pdf).] и божества также – только сознание. Точно также люди и звери, а также боги и демоны, учитель и ученик, бытие и знание – всё это поистине только сознание.

d?gd?sya? capi cinmatra? j?ata j?eya? dhruvadhruvam |

sarvascarya? ca cinmatra? deha? cinmatrameva hi || 3.35 ||

35. Видящий и видимое, познающий и познаваемое, подвижное и неподвижное – это только сознание. Все чудесное – это только сознание. Воистину, тело – только сознание.

li?ga? capi ca cinmatra? kara?a? karyameva ca |

murtamurta? ca cinmatra? papapu?yamathapi ca || 3.36 ||

36. Даже образ Бога – это только сознание. Причина и следствие, форма и бесформенное, грех и добродетель также – только сознание.

dvaitadvaita? ca cinmatra? vedavedantameva ca |

diso’pi vidisascaiva cinmatra? tasya palaka? || 3.37 ||

37. Двойственность и недвойственность – только сознание. Веды и Веданта, основные направления света, промежуточные направления[65 - Промежуточная точка компаса, любая из четырех (то есть NE, SE, SW, NW), лежащая между четырьмя кардинальными точками: также любая точка, лежащая между любыми двумя предполагаемыми точками.] и стражи направлений также являются только сознанием.

cinmatra? vyavaharadi bhuta? bhavya? bhavattatha |

cinmatra? namarupa? ca bhutani bhuvanani ca || 3.38 ||

38. Все мирские взаимодействия – только сознание; прошлое, будущее и настоящее, имя и форма, существа и миры – только сознание.

cinmatra? pra?a eveha cinmatra? sarvamindriyam |

cinmatra? pa?cakosadi cinmatranandamucyate || 3.39 ||

39. Жизненная сила – только сознание. Все чувства – только сознание. Пять оболочек[66 - Pa?cakosa – пять оболочек. Kosa – ножны, покров, оболочка, покрытие; сокровищница; емкость для хранения чего-либо, футляр. Коши сравниваются с оболочками. Как ножны являются внешними по отношению к мечу, так и коши являются внешними по отношению к Атману, который является самым внутренним «Я» всего. Согласно Тайттирия-упанишаде, человеческие существа имеют пять оболочек (панча коша): аннамайя коша – физическая оболочка, состоящая из пищи; пранамайя коша – оболочка, состоящая из праны; маномайя коша – оболочка ума; виджнянамайя коша – оболочка знания; анандамайя коша – оболочка, состоящая из блаженства.] и тому подобное – только сознание. Только сознание называется блаженством.

nityanitya? ca cinmatra? sarva? cinmatrameva hi |

cinmatra? nasti nitya? ca cinmatra? nasti satyakam || 3.40 ||

40. Вечное и преходящее – это только сознание. Воистину, все только сознание. Нет ничего вечного, кроме сознания; нет ничего реального, кроме сознания.

cinmatramapi vairagya? cinmatrakamida? kila |

adharadi hi cinmatra? adheya? ca munisvara || 3.41 ||

41. Бесстрастие[67 - Vairagya – бесстрастие, непривязанность или отречение, в частности отречение от удовольствий временного материального мира. «Vi» означает «без» + «raga», означающее «страсть, чувство, эмоция, интерес»). Вайрагья – отстраненность от того, что вызывает привязанность у большинства людей.] – это только сознание. Этот мир – только сознание. Всякая основа[68 - Adhara – поддержка, сила поддержки, основа, опора.] и всё поддерживаемое – это только сознание, о повелитель мудрецов!

yacca yavacca cinmatra? yacca yavacca d?syate |

yacca yavacca durastha? sarva? cinmatrameva hi || 3.42 ||

42. Что-либо и когда-либо существующее, что-либо и когда-либо увиденное, что-либо и когда-либо достигнутое – всё это только сознание.

yacca yavacca bhutani yacca yavacca vak?yate |

yacca yavacca vedokta? sarva? cinmatrameva hi || 3.43 ||

43. Какими бы ни были существа, что-либо и когда-либо не говорилось и что-либо и когда-либо не утверждали Веды – всё это только сознание.

cinmatra? nasti bandha? ca cinmatra? nasti mok?akam |

cinmatrameva sanmatra? satya? satya? siva? sp?se || 3.44 ||

44. Нет рабства, есть только сознание. Нет освобождения, есть только сознание. Только сознание – единственная реальность. Я говорю во имя Шивы: «Это истина, истина».

sarva? vedatrayaprokta? sarva? cinmatrameva hi |

sivaprokta? kumaraya tadetat kathita? tvayi |

ya? s??oti sak?dvapi brahmaiva bhavati svayam || 3.45 ||

45. Поистине, всё, что говорится в трех Ведах, – только сознание. Это было сказано Шивой Кумару, и это повторяется тебе. Кто услышит это хоть раз, тот сам становится Брахманом.



suta? —

isavasyadimantrairvaragaganatano? k?etravasarthavadai?

talli?gagaramadhyasthitasumahadisana li?ge?u puja |

akledye cabhi?eko… …digvasase vasadana?

no gandhaghra?ahine rupad?syadvihine gandhapu?parpa?ani || 3.46 ||

46. Сута:

Я буду внутренне совершать поклонение Тому, Чье тело является пространством, произнося «ишавасья» и другие мантры, предлагая место, одежду и хвалу, совершая поклонение Ишана-линге во имя Всевышнего, Великого, Который установлен посреди космоса. Буду омывать Его, хотя Он не смачиваемый, предлагать одежды Тому, Кто одет в пространство, предлагать сладко пахнущие цветы Единому, который без осязания или запаха, без формы или внешнего вида.

svabhase dipadana?… …sarvabhak?e mahese

naivedya? nityat?pte sakalabhuvanage prakramo va namasya |

kurya? kenapi bhavairmama nigamasirobhava eva prama?am || 3.47 ||

47. Предлагаю светильники Тому, Кто является самосветящимся, предлагаю пищу Тому, Кто является самодостаточым всепоглотителем. Обхожу вокруг и простираюсь перед Тем, Кто перешагивает миры. Это вершина Вед. Таков путь истинного познания.

avicchinnaischinnai? parikaravarai? pujanadhiya

bhajantyaj?astadaj?a? vidhivihitabuddhyagatadhiya? |

tathapisa? bhavairbhajati bhajatamatmapadavi?

dadatiso visva? bhramayati gataj?a?sca kurute || 3.48 ||

48. Несведущие, настроенные на ритуальные действия, совершают поклонение посредством бесконечных внешних атрибутов. Мудрые поклоняются внутренне в полном согласии с установленными предписаниями. Владыка, хотя и вводит мир в заблуждение, возносит в Свою обитель всех, кто поклоняется с различными настроениями ума.




Глава 4. Описание Атмана


?bhu? —

atyadbhuta? pravak?yami sarvaloke?u durlabham |

vedasastramahasara? durlabha? durlabha? sada || 4.1 ||

1. Рибху:

Я поведаю тебе о самом чудесном, о самом редком во всех мирах. Это сущность Вед и других писаний. Поистине это редкое, очень редкое.

akha??aikaraso mantramakha??aikarasa? phalam |

akha??aikaraso jiva akha??aikarasa kriya || 4.2 ||

2. Мантра – это неделимая единая сущность[69 - Akha??aikarasa – неделимая единая сущность, одна неделимая субстанция. В философии прослеживаются два основных подхода к трактовке понятия субстанции – монистический и плюралистический. Философы, склонные к монизму и панпсихизму, допускают единую и единственную субстанцию, которая мыслится как причина самой себя. В западной философии концептуализирование неразделимой субстанции представлены в работах Спинозы, Юма, Гегеля, у представителей нейтрального монизма Маха, Уайтхеда, Рассела и др. (см., например: Holman Emmett. Panpsychism, Physicalism, Neutral Monism and the Russellian Theory of Mind», Journal of Consciousness Studies. 2008. 15 (5): 48—67). О сравнительном анализе монизма Шанкары и Спинозы см.: Shakuntala Gawde. Monism of Sa?kara and Spinoza – a Comparative Study. International Journal of Social Science and Humanities. 2016. Vol. 4. Is.3, pp. 483—489; см. также П. П. Гайденко. – Субстанция. / Гуманитарная энциклопедия: Концепты [Электронный ресурс] // Центр гуманитарных технологий, 2002—2020 URL: https://gtmarket.ru/concepts/6868.]. Результат – неделимая единая сущность. Индивидуальная душа – это неделимая единая сущность. Религиозный обряд – это неделимая единая сущность.

akha??aikarasa bhumirakha??aikarasa? jalam |

akha??aikaraso gandha akha??aikarasa? viyat || 4.3 ||

3. Земля – это неделимая единая сущность. Вода – неделимая единая сущность. Запах – неделимая единая сущность. Небо – неделимая единая сущность.

akha??aikarasa? sastra? akha??aikarasa? sruti? |

akha??aikarasa? brahma akha??aikarasa? vratam || 4.4 ||

4. Писание – это неделимая единая сущность. Веды – это неделимая единая сущность. Брахман – это неделимая единая сущность. Религиозные обеты – это неделимая единая сущность.

akha??aikaraso vi??urakha??aikarasa? siva? |

akha??aikaraso brahma akha??aikarasa? sura? || 4.5 ||

5. Вишну – неделимая единая сущность. Шива – неделимая единая сущность. Брахма – неделимая единая сущность. Боги – неделимая единая сущность.

akha??aikarasa? sarvamakha??aikarasa? svayam |

akha??aikarasascatma akha??aikaraso guru? || 4.6 ||

6. Всё есть неделимая единая сущность. Я – неделимая единая сущность. Атман – неделимая единая сущность. Учитель – неделимая единая сущность.

akha??aikarasa? vacyamakha??aikarasa? maha? |

akha??aikarasa? deha akha??aikarasa? mana? || 4.7 ||

7. Всё, что описывается словами, – неделимая единая сущность. Свет – неделимая единая сущность. Тело – неделимая единая сущность; ум – неделимая единая сущность.

akha??aikarasa? citta? akha??aikarasa? sukham |

akha??aikarasa vidya akha??aikaraso’vyaya? || 4.8 ||

8. Мышление – неделимая единая сущность. Счастье – неделимая единая сущность. Знание – неделимая единая сущность. Неизменный[70 - avyaya – неизменный, неизменямый, нетленный, нерушимый, непреходящий; эпитет Шивы.] – неделимая единая сущность.

akha??aikarasa? nityamakha??aikarasa? para? |

akha??aikarasat ki?cidakha??aikarasadaham || 4.9 ||

9. Вечность – неделимая единая сущность. Высшее – неделимая единая сущность. Обыденное – из неделимой единой сущности. Я – из неделимой единой сущности.

akha??aikarasa? vasti akha??aikarasa? na hi |

akha??aikarasadanyat akha??aikarasat para? || 4.10 ||

10. Либо существует только неделимая единая сущность, либо неделимой единой сущности нет, и то, что отделено, также из неделимой единой сущности. Высшее – из неделимой единой сущности.

akha??aikarasat sthula? akha??aikarasa? jana? |

akha??aikarasa? suk?mamakha??aikarasa? dvayam || 4.11 ||

11. Грубое – из неделимой единой сущности. Люди – из неделимой единой сущности. Тонкое – это неделимая единая сущность. Двойственное – неделимая единая сущность.

akha??aikarasa? nasti akha??aikarasa? balam |

akha??aikarasadvi??urakha??aikarasada?u? || 4.12 ||

12. То, что не существует, – это неделимая единая сущность. Сила – неделимая единая сущность. Вишну – из неделимой единой сущности. Атом – из неделимой единой сущности.

akha??aikarasa? nasti akha??aikarasadbhavan |

akha??aikaraso hyeva akha??aikarasaditam || 4.13 ||

13. То, что не существует, – это неделимая единая сущность. Ты – из неделимой единой сущности. Воистину, существует только неделимая единая сущность. Всё это – из неделимой единой сущности.

akha??itarasad j?ana? akha??itarasad sthitam |

akha??aikarasa lina akha??aikarasa? pita || 4.14 ||

14. Знание – из неделимой единой сущности. Существование – из неделимой единой сущности. Растворение – неделимая единая сущность. Отец – неделимая единая сущность.

akha??aikarasa bhakta akha??aikarasa? pati? |

akha??aikarasa mata akha??aikaraso vira? || 4.15 ||

15. Преданные Богу – неделимая единая сущность. Муж – неделимая единая сущность. Мать – неделимая единая сущность. Вират[71 - Вират (vira?) – это комическое тело. Согласно С. Радхакришнану, вират – это все, это гипостатизация понятия о мире как целом. Это вся совокупность вещей, сумма всего существующего. Это состояние бодрствования Космического Я; Космическое Я, проходящее через четыре состояния: вайшванара, тайджаса, праджня и атман, называется Вирадж, Хираньягарбха, Ишвара и Брахман соответственно.] – это неделимая единая сущность.

akha??aikarasa? gatra? akha??aikarasa? sira? |

akha??aikarasa? ghra?a? akha??aikarasa? bahi? || 4.16 ||

16. Тело – неделимая единая сущность. Голова – неделимая единая сущность. Нос – неделимая единая сущность. Внешнее – неделимая единая сущность.

akha??aikarasa? pur?amakha??aikarasam?tam |

akha??aikarasa? srotramakha??aikarasa? g?ham || 4.17 ||

17. Всецелостность – неделимая единая сущность. Бессмертие – неделимая единая сущность. Слух – неделимая единая сущность. Дом – это неделимая единая сущность.

akha??aikarasa? gopyamakha??aikarasa? siva? |

akha??aikarasa? nama akha??aikaraso ravi? || 4.18 ||

18. То, что должно храниться в тайне, – это неделимая единая сущность. Шива – неделимая единая сущность. Имя – неделимая единая сущность. Солнце – неделимая единая сущность.

akha??aikarasa? soma? akha??aikaraso guru? |

akha??aikarasa? sak?i akha??aikarasa? suh?t || 4.19 ||

19. Луна – неделимая единая сущность. Учитель – неделимая единая сущность. Свидетель – неделимая единая сущность. Друг – неделимая единая сущность.

akha??aikaraso bandhurakha??aikaraso’smyaham |

akha??aikaraso raja akha??aikarasa? puram || 4.20 ||

20. Родственник – неделимая единая сущность. «Я есть» – неделимая единая сущность. Правитель – неделимая единая сущность. Город – неделимая единая сущность.

akha??aikarasaisvarya? akha??aikarasa? prabhu? |

akha??aikaraso mantra akha??aikaraso japa? || 4.21 ||

21. Господство – неделимая единая сущность. Господь – неделимая единая сущность. Мантра – неделимая единая сущность. Повторение мантр – неделимая единая сущность.

akha??aikarasa? dhyanamakha??aikarasa? padam |

akha??aikarasa? grahyamakha??aikarasa? mahan || 4.22 ||

22. Созерцание – неделимая единая сущность. Состояние – неделимая единая сущность. Объекты чувственного восприятия – неделимая единая сущность. Великое – неделимая единая сущность.

akha??aikarasa? jyotirakha??aikarasa? param |

akha??aikarasa? bhojyamakha??aikarasa? havi? || 4.23 ||

23. Свет – неделимая единая сущность. Запредельное – неделимая единая сущность. Пища – неделимая единая сущность. Подношение – неделимая единая сущность.

akha??aikaraso homa? akha??aikaraso jaya? |

akha??aikarasa? svarga? akha??aikarasa? svayam || 4.24 ||

24. Огненное приношение – неделимая единая сущность. Победа – неделимая единая сущность. Небеса – неделимая единая сущность. Я сам – неделимая единая сущность.

akha??aikarasakaradanyannasti nahi kvacit |

s??u bhuyo mahascarya? nityanubhavasampadam || 4.25 ||

25. Всегда, в любое время нет ничего, кроме природы неделимой единой сущности. Снова слушай о чудесном сокровище вечного опыта.

durlabha? durlabha? loke sarvaloke?u durlabham |

ahamasmi para? casmi prabhasmi prabhavo’smyaham || 4.26 ||

26. Оно очень редко встречается в мире, оно самое редкое во всех мирах. Я есмь. Я запредельный. Я – свет. Я – источник света.

sarvarupaguruscasmi sarvarupo’smi so’smyaham |

ahamevasmi suddho’smi ?ddho’smi paramo’smyaham || 4.27 ||

27. Я – учитель в различных образах. Я есть все образы. Я есть Он. Воистину, я есть. Я чист. Я великолепный. Я – Высшее.

ahamasmi sada j?o’smi satyo’smi vimalo’smyaham |

vij?ano’smi vise?o’smi samyo’smi sakalo’smyaham || 4.28 ||

28. Я есть. Я всегда знающий. Я – истина. Я без порока. Я – мудрость. Я особенный. Я обычный. Я есть всё.

suddho’smi sokahino’smi caitanyo’smi samo’smyaham |

manavamanahino’smi nirgu?o’smi sivo’smyaham || 4.29 ||

29. Я чист. Я без печали. Я – сознание. Я невозмутим. Я вне чести и бесчестия. Я без атрибутов. Я есть Шива.

dvaitadvaitavihino’smi dvandvahino’smi so’smyaham |

bhavabhavavihino’smi bha?ahino’smi so’smyaham || 4.30 ||

30. Я вне двойственности и недвойственности. Я вне пар противоположностей. Я есть Он. Я свободен от существования или отсутствия существования. Я вне языка. Я есть Он.

sunyasunyaprabhavo’smi sobhano’smi mano’smyaham |

tulyatulyavihino’smi tucchabhavo’smi nasmyaham || 4.31 ||

31. Я – проявление пустоты и отсутствия пустоты. Я всепрекрасный. Я – ум. Я вне равенства и неравенства. Я пуст по природе, меня нет.[72 - Термин tuccha означает «бесполезный», «пустой», «незначительный», «пустяковый». В Веданте, однако, он приобретает более конкретное техническое значение для обозначения абсолютной нереальности химерных сущностей, таких как цветок в небе, который не может существовать. В этом смысле tuccha может быть добавлен в список четырех видов отсутствия Кумарилы (предыдущее отсутствие, последующее отсутствие, взаимное отсутствие и полное отсутствие). (см. https://elisafreschi.com/2014/03/24/what-is-unreal/). Тексты данной главы во многом схожи с текстами третьей главы Майтрея-упанишады.].

sada sarvavihino’smi satviko’smi sadasmyaham |

ekasa?khyavihino’smi dvisa?khya nasti nasmyaham || 4.32 ||

32. Я всегда вне всего. Я светоносен[73 - Satvika – применительно к действиям или проявлениям сатвика-бхавы; относящийся к качеству саттвы: честный, верный, хороший, нежный, чистый, дружелюбный и т. д.]. Я вечно есть. Я не исчисляюсь как один; и я не исчисляюсь как два. Я не существую.

sadasadbhedahino’smi sa?kalparahito’smyaham |

nanatmabhedahino’smi yat ki?cinnasti so’smyaham || 4.33 ||

33. Я вне различий реальности и нереальности. Я без намерений. Я без различий в самом себе. Что бы не существовало – это я.

nahamasmi na canyo’smi dehadirahito’smyaham |

asrayasrayahino’smi adhararahito’smyaham || 4.34 ||

34. Нет «я», и нет другого[74 - В Тантралоке (29.64) говорится: nahamasmi na canyo’sti kevala? saktayastvaham. В Майтрея-упанишаде (3.8) говорится: nanatmabhedahino’smi hyakha??anandavigraha? | nahamasmi na canyo’smi dehadirahito’smyaham || 8 || Вариант: «Я не есть не другой» или «Я не есть я, и я не есть другой».]. Я лишен тела и тому подобного. Я без прибежища или его отсутствия. Я без поддержки.

bandhamok?adihino’smi suddhabrahmadi so’smyaham |

cittadisarvahino’smi paramo’smi paro’smyaham || 4.35 ||

35. Я вне рабства, освобождения или любого другого состояния. Я – чистый Брахман. Я свободен от ума и всего подобного. Я высочайший. Я – Высшее.

sada vicararupo’smi nirvicaro’smi so’smyaham |

akaradisvarupo’smi ukaro’smi mudo’smyaham || 4.36 ||

36. Я всегда по природе исследование[75 - Vicara – размышление, обдумывание, мысль, рассмотрение, рефлексия, вопрошание, исследование; суждение, распознавание, различение; решение, обсуждение, мнение. Вичара – различающее познание, которое отличает реальное от нереального. Ведантическая практика активирует вичару («исследование»), чтобы усилить вивеку («различение»), чтобы разрушить виварту («ложное наложение»), чтобы разрушить васаны («скрытые желания»); таким образом устанавливается вайрагья («непривязанность»), и практикующий становятся видваном («мудрым человеком») и достигают виджняны («самореализации»).]. Я неисследуемый[76 - nirvicara – не нуждающийся в каком-либо рассмотрении, не исследуемый.]. Я есть Он. Я по природе буква «а», я буква «у» и другие. Я – радость.

dhyanadhyanavihino’smi dhyeyahino’smi so’smyaham |

pur?at pur?o’smi pur?o’smi sarvapur?o’smi so’smyaham || 4.37 ||

37. Я свободен от созерцания и отсутствия созерцания. Я вне того, что можно созерцать. Я есть Он. Я совершеннее совершенства. Я совершенное совершенство. Я по природе полнота всего. Я есть Он.

sarvatitasvarupo’smi para? brahmasmi so’smyaham |

lak?yalak?a?ahino’smi layahino’smi so’smyaham || 4.38 ||

38. Я по природе превосходящий всё[77 - Sarvatita (sarva+atita) – превосходящий пределы всего, трансцендентный, находящийся за пределами всего и т. п.]. Я высший Брахман. Я есть Он. Я лишен определения и того, что определяется[78 - Lak?ya – имеющее признаки, определяемое, описываемое; то, что характеризуется, определяется по характеристикам (lak?a?a). Д. Б. Зильберман отмечает: «Вещь же, согласно Шанкаре, дифференцируется, когда отрицаются все прочие возможные ее определения. Но нет смысла в применении предикатов к объекту единичного класса, если вообще нельзя соотнести его с иными объектами. В таком случае предикаты могут служит лишь несобственными определениями – лакшана, а не атрибуциями, как это было на предыдущем уровне. В то время как признак (санджня) дифференцирует одну вещь среди других вещей ее класса, лакшана выделяет ее из всех вещей». Зильберман Д. Б. Откровение в адвайта-веданте как опыт семантической деструкции языка. Вопросы философии. №5. 1972. С. 121. О лакшана-вритти см. также: http://www.vicharasagara.com/2015/05/sakti-and-laksana-vrtti.html]. Я не растворяюсь ни в чем. Я есть Он.

mat?manavihino’smi meyahino’smi so’smyaham |

jagat sarva? ca dra??asmi netradirahito’smyaham || 4.39 ||

39. Я не измеряющий, и я не измеримый. Я есть Он. Я провидец всего мира, и у меня нет глаз или каких-либо других средств восприятия.

prav?ddho’smi prabuddho’smi prasanno’smi paro’smyaham |

sarvendriyavihino’smi sarvakarmahito’smyaham || 4.40 ||

40. Я всесильный[79 - prav?ddha – взрослый, развитый, зрелый; сильный, великий, большой, высокий, могучий, могущественный.]. Я пробужден. Я всегда присутствующий. Я – Высшее. Я лишен всех органов чувств. Я вне всех действий.

sarvavedantat?pto’smi sarvada sulabho’smyaham |

muda muditasunyo’smi sarvamaunaphalo’smyaham || 4.41 ||

41. Я насыщаюсь Ведантой. Я всегда легко достижим. Я радостный и безрадостный. Я – плод всех видов безмолвия.

nityacinmatrarupo’smi sadasaccinmayo’smyaham |

yat ki?cidapi hino’smi svalpamapyati nahitam || 4.42 ||

42. Я извечно по природе только сознание. Я реальный и нереальный и преисполнен cознания. Нет ничего, что ограничивает меня.

h?dayagranthihino’smi h?dayadvyapako’smyaham |

?a?vikaravihino’smi ?a?kosarahito’smyaham || 4.43 ||

43. Я свободен от узла в сердце[80 - H?daya-granthi – узел сердца; согласно DDSA, всё, что связывает душу или огорчает сердце (avidyarupasa?sara-bandhana). В Мундака-упанишад 2.2.8. говорится: bhidyate h?dayagranthischidyante sarvasa?saya?.]. Из сердца я распространяюсь повсюду. Я свободен от шести изменений[81 - ?a?vikara – шесть изменений, которые происходят со всеми существами: возникновение, существование, рост, зрелость, распад и смерть.]. Я свободен от шести оболочек[82 - Согласно Кубджикамата-тантре шесть оболочек грубого физического тела (pi??a): кожа (tvac), кровь (rakta), плоть (ma?sa), жир (medas), кости (asthi), и костный мозг (majja).].

ari?a?vargamukto’smi antaradantaro’smyaham |

desakalavihino’smi digambaramukho’smyaham || 4.44 ||

44. Я свободен от шести врагов[83 - Ari?a?varga – нечистоты ума, которые действуют как «ари» или враг на пути духовного развития, обычно делятся на шесть разновидностей и называются «аришадварга», группа из шести врагов, шести препятствий, на пути освобождения: похоть (kama), гнев (krodha), жадность (lobha), гордость (mada), заблуждение (moha), зависть (matsarya). См. также Тантрараджа-тантру, где упоминается эти шесть препятствий.]. Я внутри внутреннего. Я вне пространства и времени. Моя одежда – пространство.

nasti hasti vimukto’smi nakararahito’smyaham |

sarvacinmatrarupo’smi saccidanandamasmyaham || 4.45 ||

45. Я свободен от «есть» и «нет». Я без отрицательного слога «не». Я по природе всё, что есть только сознание. Я бытие-сознание-блаженство.

akha??akararupo’smi akha??akaramasmyaham |

prapa?cacittarupo’smi prapa?carahito’smyaham || 4.46 ||

46. Я по естеству неделим. Я – неделимая природа. Я по образу вселенский ум. Я вне вселенной.

sarvaprakararupo’smi sadbhavavarjito’smyaham |

kalatrayavihino’smi kamadirahito’smyaham || 4.47 ||

47. Я по природе всевозможные образы. Я не лишен состояния бытия. Я свободен от трех периодов времени. Я свободен от страсти и других подобных качеств.

kayakayivimukto’smi nirgu?aprabhavo’smyaham |

muktihino’smi mukto’smi mok?ahino’smyaha? sada || 4.48 ||

48. Я свободен от тела и от обладателя телом. Я проявляюсь как лишенный качеств. Для меня нет освобождения. Я – свобода. Я извечно свободен.

satyasatyavihino’smi sada sanmatramasmyaham |

gantavyadesahino’smi gamanarahito’smyaham || 4.49 ||

49. Я вне реальности и нереальности. Я всегда только бытие. Мне некуда идти. Я без движения.

sarvada smararupo’smi santo’smi suhito’smyaham |

eva? svanubhava? prokta? etat prakara?a? mahat || 4.50 ||

ya? s??oti sak?dvapi brahmaiva bhavati svayam |

50. Я всегда по природе памятования. Я спокоен. Я дружелюбен. Так объясняется мой собственный опыт. Это объяснение превосходно. Тот, кто услышит это хотя бы раз, становится самим Брахманом.



pi??a??asa?bhavajagadgatakha??anodya-

dveta??asu??anibhapivarabahuda??a |

brahmorumu??akalita??ajavahaba?a

koda??abhudharadhara? bhajatamakha??am || 4.51 ||

51. Я преклоняюсь пред Господом, который пришел, чтобы разрушить мир, рожденный из вселенского яйца, Своими славными руками, соперничающими с хоботом слона, который держит голову Брахмы, для кого гора Меру служит луком, Васуки – тетивой, Вишну – стрелой.

visvatmanyadvitiye bhagavati girijanayake kasarupe

nirupe visvarupe gataduritadhiya? prapnuvantyatmabhavam |

anye bhedadhiya? srutiprakathitairvar?asramotthasramai?

tanta? santivivarjita vi?ayi?o du?kha? bhajantyanvaham || 4.52 ||

52. Те, кто наделен непоколебимым умом, осознают Тебя как свое бытие, поклоняясь Тебе, супругу богини Умы, являющемуся по природе светом, лишенному формы и предстающему в образе вселенной. Другие, сосредоточенные на разделении, всегда озабочены распространением наставлений писаний, касающихся сословий и стадий жизни. Истощенные этим и потерявшись в мирских делах, они теряют покой и день за днем пожинают скорбь.




Глава 5. Пустота мира и нереальность всего


?bhu? —

vak?ye prapa?casunyatva? sasas??ge?a sa?mitam |

durlabha? sarvaloke?u savadhanamana? s??u || 5.1 ||

1. Рибху:

Я расскажу тебе о пустоте мира. Он сравнивается с рогами зайца[84 - Такие фантомные объекты как «рога зайца», «сын бесплодной женщины» являются совершенно несуществующими (т.е. это «пустые понятия»). Они неспособны «быть ни причиной, ни следствием чего-либо, и о них нельзя сказать даже того, что они произведены майей». (Шохин В. К. Стратификации реальности в онтологии адвайта-веданты…). См. для сравнения Ланкаватара-сутру: «Несуществование чего должно быть подтверждено в отношении чего?».]. Это знание труднодостижимо во всех мирах. Слушай внимательно.

ida? prapa?ca? yat ki?cidya? s??oti ca pasyati |

d?syarupa? ca d?grupa? sarva? sasavi?a?avat || 5.2 ||

2. Каким бы не видели этот мир и что бы не слышали о нем, форма, которая воспринимается, и образ видящего – всё это как рога зайца.

bhumirapo’nalo vayu? kha? mano buddhireva ca |

aha?karasca tejasca sarva? sasavi?a?avat || 5.3 ||

3. Земля, вода, огонь, воздух, пространство, ум, интеллект, самость[85 - Aha?kara – aha? (я) +kara (то, что делает, создает). Часто в западных переводах переводится как «эго», «эгоизм, «принцип индивидуации», «чувство я», «я-концепция», «самость», «самостность». Ахамкара – это то, что производит абхиману, чувство «я» и «моё». Согласно метафизике санкхьи ахамкара – это принцип индивидуации, возникающий в процессе эволюции пракрити (природы) после махата или буддхи. Он рассматривается как субстанция, поскольку является материальной причиной других субстанций, таких как разум или органы чувств. Благодаря своему действию различные пуруши (индивидуальные ««я»») наделены, каждый, отдельным ментальным фоном. Эти пуруши отождествляют себя с актами пракрити через ахамкару. На индивидуальном уровне принцип ахамкары заставляет пурушу чувствовать, что он получает ощущения через чувства и ум, и принимает решение о соответствующих действиях, используя интеллект. На космическом уровне пять чувств познания (джнанендрии), пять органов действия (кармендрии), ум (манас) и пять тонких элементов, таких как земля (танматры), созданы из ахамкары. В «Сиддха-сиддханта-паддхати» Горакшанатхи перечисляются следующие проявления ахамкары: абхимана – чувство самости, эго; мадия – осознание тела, чувств и мыслей как собственных; мама-сукха – идея собственного счастья; мама-духкха – идея собственного несчастья; мама-ида – чувство единоличного владения чем-либо. В сетевой парадигме этот слой сети отвечает за индивидуализацию. О понимании ахамкары в индийской психологии см. Salagame K. K. at al. Concept ahamkara: Theoretical and empirical analysis. https://www.ipi.org.in/texts/kirankumar/kirankumar-ego-sp.php, а также Salagame K.K. (2011), Ego and ahamkara: Self and identity in modern psychology and Indian thought, in Cornelissen R. M. Matthijs, Foundations of Indian Psychology, Noida: Pearson Education, с. 133—145. Полагаю, что рассмотрение ахамкары на основе процессных онтологий может открыть новые перспективы в понимании ахамкары.] и свет – всё это как рога зайца.

nasa janma ca satya? ca loka? bhuvanama??alam |

pu?ya? papa? jayo moha? sarva? sasavi?a?avat || 5.4 ||

4. Разрушение, создание, истина, мир, небеса, добродетель, порок, победа и заблуждение – всё это как рога зайца.

kamakrodhau lobhamohau madamohau ratirdh?ti? |

gurusi?yopadesadi sarva? sasavi?a?avat || 5.5 ||

5. Желание, гнев, жадность, заблуждение, гордость, невежество, любовь, стойкость, учитель и ученик, наставление и тому подобное – всё это как рога зайца.

aha? tva? jagadityadi adirantimamadhyamam |

bhuta? bhavya? vartamana? sarva? sasavi?a?avat || 5.6 ||

6. «Я», «ты», «мир» и все другие подобные понятия, начало, конец и середина, прошлое, будущее и настоящее – всё это как рога зайца.

sthuladeha? suk?madeha? kara?a? karyamapyayam |

d?sya? ca darsana? ki?cit sarva? sasavi?a?avat || 5.7 ||

7. Грубое тело, тонкое тело, причина и следствие, то, что видимо, и видение, – всё это как рога зайца.

bhokta bhojya? bhogarupa? lak?yalak?a?amadvayam |

samo vicara? santo?a? sarva? sasavi?a?avat || 5.8 ||

8. Наслаждающийся, объект наслаждения и наслаждение, неотличие объекта от своих признаков, спокойствие, различение и удовлетворенность – всё это как рога зайца.

yama? ca niyama? caiva pra?ayamadibha?a?am |

gamana? calana? citta? sarva? sasavi?a?avat || 5.9 ||

9. Самоконтроль, самоограничение, дыхательные и подобные практики и обсуждение этого, движение, колебание и мышление – всё это как рога зайца.

srotra? netra? gatragotra? guhya? ja?ya? hari? siva? |

adiranto mumuk?a ca sarva? sasavi?a?avat || 5.10 ||

10. Уши, глаза, тело, происхождение, тайна, неподвижность, Хари, Шива, начало, конец и стремление к освобождению – всё это как рога зайца.

j?anendriya? ca tanmatra? karmendriyaga?a? ca yat |

jagratsvapnasu?uptyadi sarva? sasavi?a?avat || 5.11 ||

11. Органы познания, пять тонких элементов, органы действия, бодрствование, сон, глубокий сон и любые подобные состояния – всё это как рога зайца.

caturvi?satitattva? ca sadhanana? catu??ayam |

sajatiya? vijatiya? sarva? sasavi?a?avat || 5.12 ||

12. Двадцать четыре принципа[86 - Сaturvi?satitattva – двадцать четыре принципа (элемента, таттвы) материальной природы в санкхье: 1) природа (пракрити); 2—4) интеллект (буддхи или махат), принцип эго (ахамкара), ум (манас); 5—9) пять органов чувств (джнанендрии); 10—14) пять органов действия (кармендрии); 15—19) пять тонких элементов: форма (рупа), звук (шабда), запах (гандха), вкус (раса), прикосновение (спарша); 20—24) пять грубых элементов: земля (притхиви), вода (джала), огонь (агни), воздух (вайу), эфир (акаша). (См.: Сутры философии санкхьи. Татва-самаса, Крама-дипика, Санкхья-сутры, Санкхья-сутра-вритти, изд. подготовлено В. К. Шохиным. М., 1997; Larson G. J. Classical Sa?khya: An Interpretation of Its History and Meaning, London: Motilal Banarasidass, 1998).], четыре практики[87 - Sadhana catu??aya – четыре практики, способствующие осознанию Брахмана: 1) вивека – способность различать между реальным и нереальным; 2) вайрагья – непривязанность, беспристрастность; 3) развитие шести качеств: сама, дама, упарати, титикша, шраддха, самадхана; 4) мумукшутва – стремление к освобождению.], однородное и неоднородное – всё это как рога зайца.

sarvaloka? sarvabhuta? sarvadharma? satatvakam |

sarvavidya sarvavidya sarva? sasavi?a?avat || 5.13 ||

13, Все миры, все существа, все учения с их истинами, все знания и всё неведение – всё это как рога зайца.

sarvavar?a? sarvajati? sarvak?etra? ca tirthakam |

sarvaveda? sarvasastra? sarva? sasavi?a?avat || 5.14 ||

14. Все сословия, все общины, все святыни и места паломничества, все Веды и все писания – всё это как рога зайца.

sarvabandha? sarvamok?a? sarvavij?anamisvara? |

sarvakala? sarvabodha sarva? sasavi?a?avat || 5.15 ||

15. Все виды рабства, все пути освобождения, вся мудрость[88 - В словарях Макдонелла, Апте и Монье-Вильямса bodha – понимание, знание, осознание; пробуждение; состояние бодрствования, сознание, мудрость; просветление, бдительность и т. д. Бодха – происходит от глагола будх (пробудиться, осознать, заметить, понять). В текстах веданты бодха рассматривается как процесс, цель и высшее состояние сознания. Бодха – изначальное состояние, в которое возвращаются после пробуждения от сна. В метапсихологии йоги бодха – это высшее состояние осознания без когнитивных искажений и фильтров. (Cм. Meditation: Classic and Contemporary Perspectives edited by Jr. Shapiro. – Aldine Transaction, 2008). Шанкара в Атма-бодхе провозглашает: «Осознание Я – это единственный путь к свободе».], Господь, все периоды времени и все наставления – всё это как рога зайца.

sarvastitva? sarvakarma sarvasa?gayutirmahan |

sarvadvaitamasadbhava? sarva? sasavi?a?avat || 5.16 ||

16. Всё существование, все действия, все виды общения с мудрыми и все представления о двойственности и нереальности – всё это как рога зайца.

sarvavedantasiddhanta? sarvasastrarthanir?aya? |

sarvajivatvasadbhava? sarva? sasavi?a?avat || 5.17 ||

17. Вся Веданта, все доктрины, все выводы о смысле писаний и представление о реальности всех форм жизни – всё это как рога зайца.

yadyat sa?vedyate ki?cit yadyajjagati d?syate |

yadyacch??oti guru?a sarva? sasavi?a?avat || 5.18 ||

18. Всё, что известно, всё, что можно увидеть в этом мире, и всё, что услышано от учителя, – всё это как рога зайца.

yadyaddhyayati citte ca yadyat sa?kalpyate kvacit |

buddhya nisciyate yacca sarva? sasavi?a?avat || 5.19 ||

19. Что бы ни мыслилось умом, каким бы ни было намерение, и всё, что решается интеллектом – всё это как рога зайца.

yadyad vaca vyakaroti yadvaca carthabha?a?am |

yadyat sarvendriyairbhavya? sarva? sasavi?a?avat || 5.20 ||

20. Что бы ни выявлялось словами, что бы ни обозначалось словами и что бы ни воспринималось любыми органами чувств – всё это как рога зайца.

yadyat santyajyate vastu yacch??oti ca pasyati |

svakiyamanyadiya? ca sarva? sasavi?a?avat || 5.21 ||

21. Какой бы объект ни был отвергнут, всё услышанное или увиденное, своё или принадлежащее другому – всё это как рога зайца.

satyatvena ca yadbhati vastutvena rasena ca |

yadyat sa?kalpyate citte sarva? sasavi?a?avat || 5.22 ||

22. Всё, что проявляется как существование, всё, что проявляется как объект и сущность, и всё, что воображается умом, – всё это как рога зайца.

yadyadatmeti nir?ita? yadyannityamita? vaca? |

yadyadvicaryate citte sarva? sasavi?a?avat || 5.23 ||

23. Что бы ни определялось как Атман, какие бы слова ни считались вечными, и что бы ни исследовалось умом – всё это как рога зайца.

siva? sa?harate nitya? vi??u? pati jagattrayam |

sra??a s?jati lokan vai sarva? sasavi?a?avat || 5.24 ||

24. Шива всегда разрушает, Вишну защищает три мира, а Брахма создает миры – всё это как рога зайца.

jiva ityapi yadyasti bha?ayatyapi bha?a?am |

sa?sara iti ya varta sarva? sasavi?a?avat || 5.25 ||

25. То, что называется душой, какие бы речи ни произносились, и утверждения подобные «это круговорот рождений» – всё это как рога зайца.

yadyadasti pura?e?u yadyadvede?u nir?aya? |

sarvopani?ada? bhava? sarva? sasavi?a?avat || 5.26 ||

26. Всё, что написано в Пуранах, что утверждается в Ведах, истины всех Упанишад – всё это как рога зайца.

sasas??gavadevedam ukta? prakara?a? tava |

ya? s??oti rahasya? vai brahmaiva bhavati svaya? || 5.27 ||

27. Это объяснение, данное тебе, как рога зайца. Кто бы ни слышал эту тайну, сам становится Брахманом.

bhuya? s??u nidagha tva? sarva? brahmeti niscayam |

sudurlabhamida? n??a? devanamapi sattama || 5.28 ||

28. Слушай дальше, благородный Нидагха! Несомненно, что всё это – Брахман. Это понимание труднодостижимо для людей и даже для богов.

idamityapi yadrupamahamityapi yatpuna? |

d?syate yattadeveda? sarva? brahmeti kevalam || 5.29 ||

29. Какой бы образы ни называли «это» или «я», и то, что воспринимается как «это», – всё только один Брахман.

deho’yamiti sa?kalpa? tadeva bhayamucyate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.30 ||

30. Говорится, идея[89 - Идеи – это модификации пространства интенциональности (санкальпа), согласно которым конструируется кажимость мира.] «это есть тело» – страх. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti sa?kalpa? tadanta?kara?a? sm?tam |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.31 ||

31. Идея «я есть тело» упоминается как внутренний орган познания[90 - Anta?kara?a – antar (внутренний) + kara?a (инструмент, орган). Согласно Веданте, термин антахкарана относится к внутреннему инструменту познания, внутреннему органу, и включает ахамакару, буддхи манас, читту. Хотя антахкарана одна, она принимает четыре формы, а именно: манас, буддхи, читта и ахамкара, в соответствии с различными функциями, которые она выполняет.]. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti sa?kalpa? sa hi sa?sara ucyate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.32 ||

32. Говорится, идея «я есть тело» – круговорот рождений. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti sa?kalpa? tadbandhanamihocyate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.33 ||

33. Говорится, идея «я есть тело» – рабство. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti yad j?ana? tadeva naraka? sm?tam |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.34 ||

34. Понятие «я есть тело» упоминается как ад. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti sa?kalpo jagat sarvamitiryate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.35 ||

35. Говорится, идея «я есть тело», – это весь мир. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti sa?kalpo h?dayagranthiririta? |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.36 ||

36. Говорится, идея «я есть тело» – узел в сердце. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

dehatraye’pi bhava? yat taddehaj?anamucyate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.37 ||

37. Понятие «я есть тройственное тело»[91 - dehatraye (или sarira-traya) – три тела, тройственное тело: грубое тело (sthula-deha), тонкое тело (li?ga-deha), причинное тело (kara?a-deha). Стхула-деха (шарира), или грубое тело, – это материальное физическое смертное тело, которое ест, дышит и действует. Он состоит из множества разнообразных компонентов, произведенных действиями в прошлой жизни из элементов, прошедших панчикарану, то есть сочетание пяти изначальных тонких элементов. Сукшма-шарира, или тонкое тело, – это тело ума и жизненной энергии, которые поддерживают физическое тело живым. Оно содержит: пять танматр, пять органов восприятия – глаза, уши, кожа, язык и нос; пять органов действия (карма-индрия) – речь, руки, ноги, анус и гениталии;. пять пран, манас, ахамкара и буддхи (интеллект). Карана-шарира, или причинное тело, – это причина или семя тонкого тела и грубого тела. У него нет никакой другой функции, кроме как быть семенем тонкого и грубого тела. Это нирвикальпа рупам, «недифференцированная форма». Оно происходит от авидьи, «незнания» или «незнания» истинной идентичности атмана, вместо этого порождая понятие дживы. Карана-шарира состоит из майи, поэтому обладает всеми характеристиками майи. Описано, что у него есть такие атрибуты, как анади (без начала и конца), авидья (неведение) и анирвачья (неописуемое или необъяснимое). Причинное тело считается самым сложным из трех тел. Оно содержит впечатления, импринты (васаны и санскары), который являются результатом прошлого опыта. (см., например тексты Шанкарачарьи «Таттва-бодхи», «Панчикаранам» и т.д.).] называется телесным знанием. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti yadbhava? sadasadbhavameva ca |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.38 ||

38. Понятие «я есть тело» – это понятие реальности и нереальности. В трех периодах времени этого нет. Всё – только Брахман.

deho’hamiti sa?kalpastatprapa?camihocyate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.39 ||

39. Говорится, идея «я есть тело» – это проявленный мир. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti sa?kalpastadevaj?anamucyate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.40 ||

40. Говорится, идея «я есть тело» – это только невежество. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti ya buddhirmalina vasanocyate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.41 ||

41. Говорится, представление «я есть тело» – нечистое скрытое желание. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti ya buddhi? satya? jiva? sa eva sa? |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.42 ||

42. Представление «я есть тело» – это действительно то, что есть живое существо. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti sa?kalpa? mahanarakamiritam |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.43 ||

43. Говорится, идея «я есть тело» – великий ад. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti ya buddhi? mana eveti niscitam |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.44 ||

44. Представление «я есть тело» – безусловно только ум. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti ya buddhi? paricchinnamitiryate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.45 ||

45. Провозглашается, что представление «я есть тело» – это ограничение. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti yad j?ana? sarva? soka itiritam |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.46 ||

46. Провозглашается, что знание «я есть тело» – источник всех печалей. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti yad j?ana? sa?sparsamiti kathyate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.47 ||

47. Знание «я есть тело» называется восприятием чувств. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti ya buddhi? tadeva mara?a? sm?tam |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.48 ||

48. Представление «я есть тело» упоминается как смерть. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti ya buddhi? tadevasobhana? sm?tam |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.49 ||

49. Представление «я есть тело» упоминается как неблагоприятное. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti ya buddhi? mahapapamiti sm?tam |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.50 ||

50. Представление «я есть тело» упоминается как великий грех. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti ya buddhi? tu??a saiva hi cocyate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.51 ||

51. Представление «я есть тело» – поистине губительно, так говорится. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti sa?kalpa? sarvado?amiti sm?tam |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.52 ||

52. Идея «я есть тело» упоминается как недостаток. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti sa?kalpa? tadeva malamucyate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.53 ||

53. Говорится, идея «я есть тело» – порок. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

deho’hamiti sa?kalpo mahatsa?sayamucyate |

kalatraye’pi tannasti sarva? brahmeti kevalam || 5.54 ||

54. Говорится, идея «я есть тело» – великое сомнение. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.

yatki?citsmara?a? du?kha? yatki?cit smara?a? jagat |

yatki?citsmara?a? kamo yatki?citsmara?a? malam || 5.55 ||

55. Все воспоминания – это печаль. Все воспоминания – это мир. Все воспоминания – желание. Все воспоминания – это порок.

yatki?citsmara?a? papa? yatki?citsmara?a? mana? |

yatki?cidapi sa?kalpa? maharogeti kathyate || 5.56 ||

56. Все воспоминания – это грех. Все воспоминания – это мысль. Любое намерение считается великой болезнью.

yatki?cidapi sa?kalpa? mahamoheti kathyate |

yatki?cidapi sa?kalpa? tapatrayamudah?tam || 5.57 ||

57. Любое намерение считается великим заблуждением. Любое намерение считается тройственным страданием.

yatki?cidapi sa?kalpa? kamakrodha? ca kathyate |

yatki?cidapi sa?kalpa? sa?bandho netarat kvacit || 5.58 ||

58. Любое намерение описывается как вожделение и гнев. Любое намерение – это привязанность, больше ничего.

yatki?cidapi sa?kalpa? sarvadu?kheti netarat |

yatki?cidapi sa?kalpa? jagatsatyatvavibhramam || 5.59 ||

59. Любое намерение – страдание, ничего больше. Любое намерение – неправильное понимание реальности мира.

yatki?cidapi sa?kalpa? mahado?a? ca netarat |

yatki?cidapi sa?kalpa? kalatrayamudiritam || 5.60 ||

60. Любое намерение – большой недостаток, ничего более. Любое намерение считается тремя периодами времени.

yatki?cidapi sa?kalpa? nanarupamudiritam |

yatra yatra ca sa?kalpa? tatra tatra mahajjagat || 5.61 ||

61. Любое намерение – это множество образов. Там, где есть намерение, там огромный мир..

yatra yatra ca sa?kalpa? tadevasatyameva hi |

yatki?cidapi sa?kalpa? tajjagannasti sa?saya? || 5.62 ||

62. Везде, где есть намерение, есть нереальность. Каким бы ни было намерение – это мир явлений. В этом нет сомнений.

yatki?cidapi sa?kalpa? tatsarva? neti niscaya? |

mana eva jagatsarva? mana eva maharipu? || 5.63 ||

63. Намерение – всё то, что не существует. В этом нет сомнений. Только ум – это весь мир. Сам ум – великий враг.

mana eva hi sa?saro mana eva jagattrayam |

mana eva mahadu?kha? mana eva jaradikam || 5.64 ||

64. Только ум – круговорот рождений[92 - Ср.: «Только ум – это сансара! Пусть человек с усердием очистит его. Ум формирует будущее поведение: это вечная тайна». Майтрейя-упанишада, 1.9. (Olivelle P. Samnyasa Upanishads. Oxford University Press, 1992).]. Ум – это три мира. Только ум – великое страдание. Ум – это старость и подобное.

mana eva hi kala? ca mana eva mala? sada |

mana eva hi sa?kalpo mana eva hi jivaka? || 5.65 ||

65. Только ум – это время. Только ум – всегда порок. Воистину, ум – это намерение. Воистину, ум – это и есть индивидуальная душа.

mana evasucirnitya? mana evendrajalakam |

mana eva sada mithya mano vandhyakumaravat || 5.66 ||

66. Ум – это постоянное загрязнение. Ум – это магия. Только ум – ложь. Ум подобен сыну бесплодной женщины.

mana eva sada nasti mana eva ja?a? sada |

mana eva hi citta? ca mano’ha?karameva ca || 5.67 ||

67. Ум никогда не существует. Ум всегда инертен. Ум – это мышление, ум – это самость.

mana eva mahadbandha? mano’nta?kara?a? kvacit |

mana eva hi bhumisca mana eva hi toyakam || 5.68 ||

68. Ум – великое рабство. Ум – внутренний инструмент познания. Ум – земля. Ум – это вода.

mana eva hi tejasca mana eva marunmahan |

mana eva hi cakaso mana eva hi sabdaka? || 5.69 ||

69. Ум – огонь. Ум – могучий ветер. Ум – пространство. Ум – это звук.

mana eva sparsarupa? mana eva hi rupakam |

mana eva rasakara? mano gandha? prakirtita? || 5.70 ||

70. Ум имеет природу прикосновения. Ум – это то, что создает образы. Ум имеет природу вкуса. Ум называется запахом.

annakosa? manorupa? pra?akosa? manomayam |

manokosa? manorupa? vij?ana? ca manomaya? || 5.71 ||

71. Оболочка пищи[93 - annakosa – физическое тело, оболочка, состоящая из пищи.] имеет природу ума. Оболочка жизненной силы состоит из ума. Оболочка ума имеет природу ума. Оболочка знания также состоит из ума.

mana evanandakosa? mano jagradavasthitam |

mana eva hi svapna? ca mana eva su?uptikam || 5.72 ||

72. Ум – это оболочка блаженства. Ум – состояние бодрствования, ум – состояние сна, ум – состояние глубокого сна.

mana eva hi devadi mana eva yamadaya? |

mana eva hi yatki?cinmana eva manomaya? || 5.73 ||

73. Ум – это боги и другие подобные существа. Ум – это бог смерти и подобные ему. Ум – всё, что есть. Сам ум состоит из ума.

manomayamida? visva? manomayamida? puram |

manomayamida? bhuta? manomayamida? dvayam || 5.74 ||

74. Эта вселенная состоит из ум. Это тело состоит из ум. Все существа состоят из ума. Эта двойственность состоит из ума.

manomayamiya? jatirmanomayamaya? gu?a? |

manomayamida? d?sya? manomayamida? ja?am || 5.75 ||

75. Эти виды жизни состоят из ума. Эти качества состоят из ума. Видимое состоит из ума. Это неодушевленное состоит из ума.

manomayamida? yadyanmano jiva iti sthitam |

sa?kalpamatramaj?ana? bheda? sa?kalpa eva hi || 5.76 ||

76. Всё, что бы ни было, состоит из ума. Ум появляется как живое существо. Невежество – только идея. Различия – только идея.

sa?kalpamatra? vij?ana? dvandva? sa?kalpa eva hi |

sa?kalpamatrakala? ca desa? sa?kalpameva hi || 5.77 ||

77. Знание – только идея. Пары противоположностей – только идея. Время – только идея. Пространство – только идея.

sa?kalpamatro dehasca pra?a? sa?kalpamatraka? |

sa?kalpamatra? manana? sa?kalpa? srava?a? sada || 5.78 ||

78. Тело – только идея. Жизненная сила – только идея. Созерцание – только идея. Слушание – это только идея.

sa?kalpamatra? naraka? sa?kalpa? svarga ityapi |

sa?kalpameva cinmatra? sa?kalpa? catmacintanam || 5.79 ||

79. Ад – это только идея Даже рай – это идея. Сознание – только идея. Размышление об Атмане – только идея.

sa?kalpa? va manaktattva? brahmasa?kalpameva hi |

sa?kalpa eva yatki?cit tannastyeva kadacana || 5.80 ||

80. Мирское – только идея. Воистину, Брахман – это только идея. Какой бы идея не была, воистину, этого никогда нет[94 - Франц Брентано, положивший начало современным дискуссиям о природе интенциональности, отмечает в книге «Психология с эмпирической точки зрения»: «Каждый ментальный феномен характеризуется тем, что в средневековой схоластике называлось интенциональным (или ментальным) внутренним существованием объекта, и что мы можем назвать, хотя и не совсем точно, референцией к содержанию, направленностью на объект (который здесь не следует понимать как вещь) или имманентной объективностью. Каждый ментальный феномен заключает в себе нечто как объект, хотя для каждого ментального феномена это происходит по-разному… Это интенциональное внутреннее существование является характерной особенностью исключительно ментальных феноменов: ни один физический феномен ничего подобного не выражает. Поэтому можно определить ментальные феномены, сказав, что это феномены, интенционально содержащие в себе объект». (Brentano F. (1874/1911/1973) Psychology from an Empirical Standpoint, London: Routledge and Kegan Paul, 1911 P. 89). Таким образом, у Брентано интенциональность – признак всех ментальных состояний, у М. Хайдеггера интенциональность предполагает движение от ничто (оторваться от ничто), у К. Ясперса интенциональность направлена к бытию (прикрепиться к бытию), а Дж. Серль включает в интенциональные состояния широкий спектр ментальных состояний, связанных с обращенностью сознания вовне, а не на самого себя.].

nasti nastyeva sa?kalpa? nasti nasti jagattrayam |

nasti nasti gururnasti nasti si?yo’pi vastuta? || 5.81 ||

81. Идеи нет, совсем нет. Трех миров нет, совсем нет. Учителя нет, совсем нет. Ученика нет, совсем нет.

nasti nasti sarira? ca nasti nasti mana? kvacit |

nasti nastyeva ki?cidva nasti nastyakhila? jagat || 5.82 ||

82. Тела нет, совсем нет. Ума нет, нигде нет. Нет ничего, никогда нет. Всего мира нет, нет.

nasti nastyeva bhuta? va sarva? nasti na sa?saya? |

sarva? nasti prakara?a? mayokta? ca nidagha te |

ya? s??oti sak?dvapi brahmaiva bhavati svayam || 5.83 ||

83. Существ нет, совсем нет. Всего нет, без сомнений. Нидагха, тема «нет ничего», было объяснена мной. Кто услышал это хоть раз, сам становится Брахманом.



vedantairapi candrasekharapadambhojanuragadara-

darodarakumaradaranikarai? pra?airvanairujjhita? |

tyagadyo manasa sak?t sivapadadhyanena yatprapyate

tannaivapyati sabdatarkanivahai? santa? manastadbhavet || 5.84 ||

84. Умиротворение ума, достигаемое знанием Упанишад, стремлением к лотосным стопам украшенного полумесяцем Господа, и освобождение из леса привязанности к жене, сыновьям и другим, достигаемое посредством отречения и медитации на стопы Шивы, невозможно достичь с помощью множества слов или логики[95 - Ср. со строфой из «Вивекачудамани» Шанкары (58) vagvaikhari sabdajhari sastravyakhyanakausalam | vaidu?ya? vidu?a? tadvadbhuktaye na tu muktaye || 58 || – «Громкая речь из красивых слов, искусное толкование писаний и подобная эрудиция приносят только небольшое удовольствие ученому, но не достаточны для освобождения».].

ase?ad?syojjhitad??mayana?

sa?kalpavarjena sadasthitanam |

na jagrata? svapnasu?uptibhavo

na jivana? no mara?a? ca citram || 5.85 ||

85. Для тех видящих, которые стали свободными от бесконечных иллюзий мира и пребывают без намерения, нет состояний бодрствования, сна и сна без сновидений, а также нет жизни и смерти.




Глава 6. Я есть Брахман


nidagha? —

kutra va bhavata snana? kriyate nitara? guro |

snanamantra? snanakala? tarpa?a? ca vadasva me || 6.1 ||

1. Нидагха:

О почтенный учитель, поведуй мне, где ты совершаешь омовения? Какая мантра для омовения? Какое время подходит для омовения и подношений?

?bhu? —

atmasnana? mahasnana? nityasnana? na canyata? |

idameva mahasnana? aha? brahmasmi niscaya? || 6.2 ||

2. Рибху:

Омовение в Атмане – это великое омовение, ежедневное омовение и ничто другое[96 - В Шанкха-смрити (8. 1—11), Агни-пуране (155. 3, 4) и других текстах говорится о следующих видах омовения: Mantrasnana – окропление себя водой, сопровождающееся повторением специальных мантр. Bhaumasnana – очищение тела с помощью земли. Agneyasnana – с помощью священного пепла. Vayaviyasnana – с помощью пыли, поднимаемой копытами коров. Divyasnana – с помощью потоков дождя, сопровождаемого солнечным светом. Manasasnana – с помощью повторения святых имен Бога, мантр, медитации.]. Убежденность «я есть Брахман» – это воистину великое омовение.

parabrahmasvarupo’ha? paramanandamasmyaham |

idameva mahasnana? aha? brahmeti niscaya? || 6.3 ||

3. Я по природе высший Брахман. Я – высшее блаженство. Убежденность «я есть Брахман» – воистину, великое омовение.

kevala? j?anarupo’ha? kevala? paramo’smyaham |

kevala? santarupo’ha? kevala? nirmalo’smyaham || 6.4 ||

4. Я по природе только знание. Я только Всевышний. Я по природе только спокойствие. Я только Непорочный.

kevala? nityarupo’ha? kevala? sasvato’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.5 ||

5. Я по природе только вечность. Я – только неизменный. Воистину, всё это высший Брахман. Я – только Брахман.

kevala? sarvarupo’ha? aha?tyakto’hamasmyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.6 ||

6. Я – природа всего. Я освобожден. Я есть я. Всё это – высший Брахман. Я – только Брахман.

sarvahinasvarupo’ha? cidakaso’hamasmyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.7 ||

7. Я по природе свободен от всего. Я – пространство сознания. Я есть. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

kevala? turyarupo’smi turyatito’smi kevalam |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.8 ||

8. Я по природе только четвертое состояние. Я только то, что выходит за пределы четвертого состояния. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

sada caitanyarupo’smi saccidanandamasmyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.9 ||

9. Я всегда по природе сознание. Я – бытие-сознание-блаженство. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

kevalakararupo’smi suddharupo’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.10 ||

10. Я по природе то, что существует как одно единственное. Я всегда по природе чистота. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

kevala? j?anasuddho’smi kevalo’smi priyo’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.11 ||

11. Я только чистое знание. Я один. Я возлюбленный. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

kevala? nirvikalpo’smi svasvarupo’hamasmi ha |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.12 ||

12. Я лишен волнений. Я есть моя собственная природа. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

sada satsa?garupo’smi sarvada paramo’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.13 ||

13. Я всегда по природе связан с истиной[97 - Л. Рао и А. Шарма переводят «я извечно по природе сатсанг» Слово sa?ga переводится как связь, прикосновение, контакт с, отношение, связь или общение, привязанность.]. Я всегда Высший. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

sada hyekasvarupo’smi sada’nanyo’smyaha? sukham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.14 ||

14. Я всегда по природе единство. Я всегда только счастье. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

aparicchinnarupo’ham anantanandamasmyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.15 ||

15. Я по природе безграничный. Я бесконечное блаженство. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

satyanandasvarupo’ha? citparanandamasmyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.16 ||

16. Я по природе истинное блаженства. Я – сознание и высшее блаженство. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

anantanandarupo’hamava?manasagocara? |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.17 ||

17. Я по природе бесконечное блаженство. Я за пределами речи и ума. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

brahmanadasvarupo’ha? satyanando’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.18 ||

18. Я по природе блаженство Брахмана. Я всегда по природе блаженство истины. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

atmamatrasvarupo’smi atmanandamayo’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.19 ||

19. Я по природе только Атман. Я исполнен блаженства Атмана. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

atmaprakasarupo’smi atmajyotiraso’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.20 ||

20. Я по природе сияние Атмана. Я – сущность света Атмана. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

adimadhyantahino’smi akasasad?so’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.21 ||

21. Я без начала, середины и конца. Я подобен пространству[98 - akasa – пространство, эфир, небо. Происходит от корня kas, означающего «быть». В ведийском санскрите это существительное с общим значением «открытое пространство, пустота». Согласно ньяе и вайшешике, акаша или эфир – пятая физическая субстанция, которая является субстратом качества звука. Это единая и всепроникающая физическая субстанция, которая неощутима. Акаша соотносится в некотором роде с вакуумом, пространством и полем в физике (можно было бы перевести этот текст «я подобен полю»). А. Эйнштейн в книге «Эволюция физики» пишет «Сначала понятие поля было не более как прием, облегчающий понимание явлений с механической точки зрения. Наш новый язык – это описание поля в пространстве между зарядами, а не самих зарядов; описание поля существенно для понимания действия зарядов. Признание новых понятий постепенно росло, пока субстанция не была оттеснена на задний план полем. Стало ясно, что в физике произошло нечто весьма важное. Была создана новая реальность, новое понятие, для которого не было места в механистическом описании… пространство обладает физическим свойством передавать электромагнитные волны, и не слишком много заботиться о смысле этого утверждения. Можно еще употреблять слово „эфир“, но только для того, чтобы выразить упомянутое физическое свойство пространства… Его история, никоим образом не законченная, продолжается теорией относительности.». Лауреат Нобелевской премии по физике Роберт Б. Лафлин так сказал о роли эфира в современной теоретической физике: «Как это ни парадоксально, но в самой креативной работе Эйнштейна (общей теории относительности) существует необходимость в пространстве как среде, тогда как в его исходной предпосылке (специальной теории относительности) необходимости в такой среде нет… Слово „эфир“ имеет чрезвычайно негативный оттенок в теоретической физике из-за его прошлой ассоциации с оппозицией теории относительности. Это печально, потому что оно довольно точно отражает, как большинство физиков на самом деле думают о вакууме… Теория относительности на самом деле ничего не говорит о существовании или несуществовании материи, пронизывающей вселенную… Но мы не говорим об этом, потому что это табу». (Laughlin R. B. A Different Universe: Reinventing Physics from the Bottom Down (англ.). – NY, NY: Basic Books, 2005. – P. 120—121).]. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

nityasattasvarupo’smi nityamukto’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.22 ||

22. Я по своей природе вечное бытие. Я извечно неизменно свободен. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

nityasampur?arupo’smi nitya? nirmanaso’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.23 ||

23. Я по природе вечно целостный[99 - Sampur?a – полный, изобилующий, наполненный; целый, целостный, преизобильный; завершенный.]. Я всегда свободен от ума. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

nityasattasvarupo’smi nityamukto’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.24 ||

24. Я по своей природе вечное бытие. Я извечно неизменно свободен. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

nityasabdasvarupo’smi sarvatito’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.25 ||

25. Я по своей природе вечный звук. Я превосхожу всё и всегда. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

rupatitasvarupo’smi vyomarupo’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.26 ||

26. Я по своей природе за пределами всех форм. Я всегда по природе как пространство. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

bhutanandasvarupo’smi bha?anando’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.27 ||

27. Я по своей природе блаженство существ. Я блаженство речи. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

sarvadhi??hanarupo’smi sarvada cidghano’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.28 ||

28. Я по природе основа всего. Я всегда целокупность cознания[100 - Cidghana – cit+ghana. Если переводить буквально, масса сознания, совокупность сознания, целокупность или сконцентрированность (концентрат) сознания, целостное или непрерывное сознание. Монье Вильямс и Апте приводят следующие значения для слово «ghana» твердый, компактный, плотный, плотно заполненный, вязкий, густой; масса, множество; непрерывный, полный. Об аспектах перевода данного термина см: Sutapas Bhattacharya. The Oneness/otherness Mystery: The Synthesis of Science and Mysticism. Motilal Banarsidass Publ., 1999. P. 519—521, а также Lyne Bansat-Boudon, Kamalesha Datta Tripathi. An Introduction to Tantric Philosophy: The Paramarthasara of Abhinavagupta with the Commentary of Yogaraja. Routledge, 2014. (ком. 213—214).]. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

dehabhavavihino’ha? cittahino’hameva hi |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.29 ||

29. Я лишен телесного состояния. Я свободен от ума. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

dehav?ttivihino’ha? mantraivahamaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.30 ||

30. Я свободен от всякой телесной активности. Я – мантра. Я есть всегда. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

sarvad?syavihino’smi d?syarupo’hameva hi |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.31 ||

31. Я лишен всего, что можно увидеть. И я – видимый образ. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

sarvada pur?arupo’smi nityat?pto’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.32 ||

32. Я всегда по природе полнота всего. Я всегда удовлетворен. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

ida? brahmaiva sarvasya aha? caitanyameva hi |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.33 ||

33. Воистину, всё это – Брахман. Я – только сознание. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

ahamevahamevasmi nanyat ki?cicca vidyate |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.34 ||

34. Воистину, я есть только я, другого нет. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

ahameva mahanatma ahameva paraya?am |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.35 ||

35. Я – великий Атман. Я – конечная цель. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

ahameva mahasunyamityeva? mantramuttamam |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.36 ||

36. «Я – великая пустота» – это лучшая мантра. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

ahamevanyavadbhami ahameva sariravat |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.37 ||

37. Я один проявляюсь как будто другой. Я как будто обладаю телом. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

aha? ca si?yavadbhami aha? lokatrayadivat |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.38 ||

38. Я также проявляюсь как ученик. Я проявляюсь как три мира. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

aha? kalatrayatita? aha? vedairupasita? |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.39 ||

39. Я превосхожу три периода времени. Меня провозглашают Веды. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

aha? sastre?u nir?ita? aha? citte vyavasthita? |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.40 ||

40. Я описан в священных писаниях. Я обитаю в уме. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

mattyakta? nasti ki?cidva mattyakta? p?thivi ca ya |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.41 ||

41. Кроме меня, ничего нет. Без меня нет земли. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

mayatirikta? toya? va ityeva? mantramuttamam |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.42 ||

42. Без меня нет воды – это лучшая мантра из всех. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

aha? brahmasmi suddho’smi nityasuddho’smyaha? sada |

nirgu?o’smi niriho’smi ityeva? mantramuttamam || 6.43 ||

43. Я – Брахман. Я чист. Я всегда чист, всегда. Я без качеств. Я без желаний. Это лучшая мантра.

haribrahmadirupo’smi etadbhedo’pi nasmyaham |





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=64847481) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



notes


Примечания





1


Шиварахасья-пурана (IAST: siva rahasya pura?a – «Тайное учение Шивы») является одной из упапуран шиваизма. Она также относится к Итихасам, «эпосу», и состоит из двенадцати частей или 100 тысяч шлок (хотя окончательный объем не определен). Пурана содержит объяснения важнейших доктрин, ритуалов и легенд шиваизма. Она встречаются в различных вариантах древних рукописей. Однако до настоящего времени критического изучения этих рукописей не проводилось. (Swami Parmeshwaranand. Encyclopaedic Dictionary of Puranas. Sarup & Sons, 2001.). Завершение ее кодификации, по мнению Г. Панде, приходится на 14—15 века (Govind Chandra Pande. Life and thought of Sa?karacarya. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 2011). Джайендра Сарасвати отмечает, что Шанкарачарья (ок. 788—820) ссылается на Шиварахасья-пурану (Pujyasri Jayendra Saraswathi Swamigal. Preceptors of Advaita. Samata Books, 2003). Шайва-упапураны включают: Шива-пурану, Саура-пурану, Шивадхарма-пурану, Шивадхармоттару-пурану, Шиварахасью-пурану, Экамра-пурану, Парашара-пурану, Васиштхалаинга-пурану и Викхьяда-пурану. В Шиварахасья-пурану входит текст «Тысяча имен Шивы» (Шива-сахасранама).




2


Рибху – великий мудрец, один из сыновей Брахмы. Рибху не стал одним из прародителей как заповедовал Брахма, а выбрал путь отречения. Он был наставником Нидагхи, сына Пуластьи и внука Брахмы. В Вишну-пуране описаны две встречи Рибху и Нидагхи, в течение последней Рибху открыл Нидагхе суть знания недвойственности. (Вишну-пурана Ч. 2. Гл. 15—16). (см.: Mani Vettam. Puranic Encyclopedia. New Delhi: Motilal Banarsidass, 1975. P. 647).




3


Osborne А. Ramana Maharshi and the Path of Self Knowledge. Tiruvannamalai: Sri Ramanasram, 2010. P. 81.




4


Ribhu-gita // Translated by Dr. Lingeswara Rao and Dr. Anil Sharma. Tiruvannamalai: Sri Ramanasram, 2009. P. VIII.




5


С переводом Бхикшу Шастри связано поучительное предание. Глубоко пораженный учением чистой недвойственности, изложенным в Рибху-гите, Бхикшу Шастри, переводя ее, так строго придерживался этой подхода, что отрицал реальность всех явлений, включая самих богов. Он сказал, что их существование так же верно, как существование сына бесплодной женщины, рогов у зайца и цветов в небе. Уязвленные его нигилизмом, боги подвергли переводчика испытанию, и он потерял зрение. Чтобы искупить это наказание, посланное за необдуманный вызов обладающему формой аспекту (сагуна) бесформенного (ниргуна) Божества, ему пришлось вписать шлоку, восхваляющую Шиву в конце каждой из 44 глав Рибху-гиты. Только после этого его зрение вернулось к нему.




6


Paolin Botello C. La Ribhu Gita. Hamsa, 2008.




7


Из 50 глав шестой части Шиварахасья-пураны три первые главы описывают кратко историю передачи знания Шивы мудрецу Рибху, а три последних, заключительных главы описывают славу поклонения Шиве. 44 главы составляют непосредственно Рибху-гиту. В данном издании нумерация глав Рибху-гиты начинается с 4 главы шестой части.




8


Название глав, входящих в Рибху-гиту, на санскрите: 1) ?bhu-nidagha sa?vada?; 2) sivena kumaropadesa var?ana?; 3) prapa?casya saccinmayatva kathanam; 4) svatma-nirupa?am; 5) prapa?ca-sunyatva-sarvanastitva nirupa?am; 6) aham brahmasmi prakara?a nirupa?am; 7) brahma-tarpa?a atma-homakhya prakara?a-dvaya-var?anam; 8) jivanmukta prakara?am; 9) dehamukti prakara?avar?anam; 10) sarvamatma prakara?am; 11) atmananda prakara?a var?anam; 12) brahmaiva sarvam prakara?a nirupa?am; 13) cideva-tvam prakara?a var?anam; 14) sarva siddhanta sa?graha prakara?am; 15) ?bhu-nidagha sa?vada?; 16) brahmananda prakara?am; 17) atma-vaibhava prakara?am; 18) sarva-prapa?ca-heyatva prakara?a var?anam; 19) nama-rupa ni?edha prakara?am; 20) rahasyopadesa prakara?am; 21) aham brahma prakara?a nirupa?am; 22) brahma?a? sarva-rupatva nirupa?a prakara?am; 23) j?anam?ta-manomaya-prakara?a var?anam; 24) ananda-rupatva nirupa?a prakara?am; 25) atma-vailak?a?ya prakara?am; 26) tanmaya-bhavopadesa prakara?am; 27) brahmaika-rupatva nirupa?a prakara?am; 28) mahavakyartha nirupa?a prakara?am; 29) sarva-mithyatva nirupa?a prakara?am; 30) saccidananda rupata prakara?am; 31) d???antair-brahma-sadhana-prakara?am; 32) brahma-bhavanopadesa prakara?am; 33) brahma-bhavanopadesa prakara?am; 34) sarva-siddhanta prakara?am; 35) prapa?ca sunyatva prakara?am; 36) sarva-laya prakara?am; 37) citta-v?tti-nirodha prakara?am; 38) grantha-prasasti nirupa?am; 39) nidaghanubhava var?ana prakara?am; 40) nidaghanubhava var?ana prakara?am; 41) nidaghanubhava var?anam prakara?am; 42) nidagha-k?ta-guru-stuti var?anam; 43) j?anopaya-bhuta siva-vrata nirupa?am; 44) ?bhu-k?ta sa?grahopadesa varnanam.




9


См.: Рибху-гита. За пределами недвойственности / Пер. с санскрита Неаполитанского С. М. – СПб., Институт метафизики, 2021. 544 с. При переводе использовался санскритский текст, размещенный на ресурсе: https://sanskritdocuments.org/doc_giitaa/RGall.html, а также санскритский текст, представленный в книге Ribhu-gita // Translated by Dr. Lingeswara Rao and Dr. Anil Sharma. Sri Ramanasram. Tiruvannamalai, 2009.




10


Ssa?sara (самсара) означает «блуждание», «бесконечное скитание», а также «циклическое изменение». Самсара является фундаментальной концепцией во всех индийских религиях, связана с теорией кармы и представлением, что все живые существа циклически проходят через перерождение. Термин относится к таким фразам, как «цикл последовательного существования», «трансмиграция», «колесо жизни» и «цикличность всей жизни, материи, существования». Согласно Монье-Вильямсу, самсара происходит от глагола sa?s?, что означает «вращаться, проходить через ряд состояний, идти к или получать, двигаться по кругу». Концептуальная форма от этого корня появляется в древних текстах как самсарана, что означает «прохождение через последовательность состояний, рождение, возрождение живых существ и мира». Концепция затем противопоставляется концепции мокши, также известной как мукти, нирвана или кайвалья, которая относится к освобождению от этого цикла бесконечного странствия.




11


A??a-murti (Аштамурти) – относится к восьми космическим телам Шивы. В соответствии с Шива-пураной 1.19: «Среди восьми космических тел Шивы (аштамурти) земное тело (партхива) является лучшим. Поскольку ему не поклоняются никто другой, о брахманы, это приносит большую пользу. Так же, как Шива является старейшим и самым превосходным из всех божеств, так и его земной фаллический образ является самым превосходным из всех. […]». Согласно главе 1.21 Шива-пураны: « […] истинный последователь после совершения поклонения в установленном порядке должен поклоняться восьми (аштамурти) космическим телам (Шивы), состоящим из трех миров. Земля (кшити), вода (апас), огонь (анала), ветер (вайю), эфир (акаша), солнце (сурья), луна (сома) и жертвоприношение (яджамана) – это восемь космических тел. Шарва, Бхава, Рудра, Угра, Бхима, Ишвара, Махадева и Пашупати – это проявления Шивы». (см. также Шива-махимна-стотра, 28). Шатапатха-брахман (6.1.3.1—18) приводит следующую версию восьми форм Шивы (аштамурти): «Когда проявился жизненный принцип, у него не было имени, поэтому он плакал. Праджапати спросил причину и, получив информацию о том, что ребенку нужно имя, сначала дал ему имя Рудра, затем Шарва, Пашупати, Угра, Ашани, Бхава, Махадева и Ишана. Это была концепция, из которой в Пуранах сформировалась концепция Шива-аштамурти. Восемь форм Шивы символизируют пять грубых материальных элементов (эфир, воздух, огонь, вода и земля), два противоположных принципа праны и апаны (тепло и холод, представленные солнцем и луной) и принцип ума (манас), который является восьмым». Более тысячи имен Шивы представлены в книге: Неаполитанский С. М. Тысяча имен Шивы. Шива-сахасранама. М.: Книга, 2020.




12


Sa?bhu – приносящий счастье, дарующий процветание, источник блага, благодетель; одно из имен Шивы.




13


sir?a – голова, верхняя часть, вершина, то, что на верху, передняя часть, то, что во главе. Sruti-sir?a – голова Вед, вершина Вед и т.п., часто относится к Упанишадам.




14


Ja?a – «неодушевленный», безжизненный, материальный (противоп. cetana – сознательный); физический; инертный, не относящийся к миру живых существ, неподвижный; нечувствующий, лишенный чувств и разума; тупой, парализованный и т. п.




15


Pramada – пьяный, в состоянии алкогольного опьянения, страстный; радость, удовольствие, восторг, наслаждение.




16


Хара – одно из имен Шивы. (См., например Шива-пурана 1.20). Одно из толкований этого имени – «тот, кто разрушает», «кто устраняет (грехи)», «кто уничтожает зло» и т. п. Хара представляет очищающую силу разрушения и прокладывает путь новому творению, как на вселенском, так и на личном уровнях. Хара уничтожает невежество, иллюзию, зло и все недостатки, которые необходимо устранить.




17


Эпитет Шивы.




18


nir?aya – полное установление, решение, определение, урегулирование; (в логике) дедукция, умозаключение, вывод, демонстрация, констатация; экзегеза; применение убедительного аргумента, повествование о событиях; обсуждение, рассмотрение.




19


Атма (atma, atman) – «Я», «Я есть», «Я естьность», «Высшее Я», «Абсолют, осознающий Себя», всеобъемлющее духовное начало, поток самоосознания, чистое сознание, единственный субъект, лишённый частей или атрибутов, свидетель. Как возвратное местоимение atman часто переводится в англоязычных изданиях как Self. В словарях Монье-Вильямса, Апте, Макдонелла переводится как дыхание; душа; жизнь, себя; душа, принцип жизни; индивидуальное я, абстрактное я; ум. интеллект, тело; сущность, природа. Atma – слово относится к досанскритскому, хотя и арийскому периоду, и во многих местах Вед означает «сущность, дыхание, душа». Нет единого мнения о этимология этого слова. Ряд исследователей считает, что слово образовано от протоиндоевропейского слова *h?eh?tm? (корень, означающий «дыхание») и родственно древневерхненемецкому atum «дыхание», современному немецкому atmen «дышать» и Atem «дыхание, дыхание». В словаре Kalatattva-kosa «атман» обозначает сущность всего, что вездесущее, самосущее; на втором уровне атман («я») также отождествляется с телом, умом, интеллектом, жизненной силой и так далее. Философские школы, такие как адвайта-веданта, рассматривают Атман внутри каждого живого существа как полностью идентичный Брахману. Школа адвайты считает, что есть одно Я, которое соединяет и существует во всех живых существах, независимо от их форм. Единство объединяет все существа, все существование является единой реальностью. Адвайта-веданта рассматривает Атман как самосущее осознавание, безграничное и недвойственное. Для адвайтистов Атман – это Брахман, Брахман – это Атман, каждое «я» не отлично от бесконечности. В адвайта-веданте утверждается, что Атман – это универсальный принцип, одно вечное недифференцированное самосветящееся сознание, истина. В современном философском дискурсе ведантическое понимание Атмана корреспондируется с идеями панпсихизма (А. Уайтхед, Г. Стросон, Д. Чалмерс), квантового монизма (Дж. Шаффер), открытого индивидуализма (Э. Шрёдингер и Д. Колак).




20


Akara – форма, образ, фигура, аспект; идентичность; знак, внешний вид; образ, запечатленный в уме, впечатление: также идея. В буддийской психологии akara – образ восприятия, построенный умом (манасом) на основе форм восприятия (нимитта). Благодаря этому психологическому механизму создается устойчивый и структурированный взгляд на мир. (см. исследование: Fei Zhao. A Study of the Usages and Meanings of Akara in Abhidharma. University of Washington, 2016).




21


Brahman – Абсолютная Истина, Абсолют, единый, самосущий безличный Дух, вечный неизменный, Сущее. Происходит от корня b?h «расширяться, расти, увеличиваться». В адвайта-веданте Ниргуна Брахман, то есть Брахман без атрибутов, считается абсолютной и единственной реальностью. Осознание, свобода, блаженство – это не свойство Брахмана, а сама Его природа. В Тайттирия-упанишаде (2.1.1) провозглашается: «Брахман – это знание, истина, бесконечность (satya? j?anam ananta? brahma)». Слова «истина», «знание» и «бесконечность» не являются тремя отдельными обозначениями различных сущностей; это три слова, обозначающие природу одной и той же сущности.




22


Kevala – своеобразный, одинокий, единственный, изолированный; цельный, абсолютный, идеальный; чистый, простой, несмешанный; только, просто, исключительно, полностью, абсолютно; один, только один; все, целое.




23


Здесь говорится о Тримурти и процессе космогенеза: Брахма – создатель, демиург вселенной, Вишну (Хари) – хранитель вселенной, Шива – разрушитель.




24


bhavatva – бытие, существование, присутствие; то, что бытийствует; состояние бытия, существования, становление.




25


Вар.: «нет профанического и сакрального», «мирского и священного», «относящегося к миру и ведам».




26


Ak?ara – «нетленный, неразрушимый, неизменный», «слог, слово» и т. п. Также эпитет Господа, Вед и омкары. Ср. Теджобинду-упанишад (4.21): ak?aroccara?a? nasti gurusi?yadi nastyapi | ekabhave dvitiya? na na dvitiye na caikata || 21||




27


Шри Рамана Махарши отмечал: «Веданта говорит, что вселенная появляется в поле зрения одновременно с видящим… Без видящего нет объектов видения. Найдите наблюдателя, и творение окажется включенным в него…» (Рамана Махарши. Будь тем, кто ты есть. СПб., 1994).




28


d???antaka – тот, кто использует пример или сравнение в качестве доказательства.




29


Dar??antika – объяснение или иллюстрирование на основе примера, то, что является предметом иллюстрации (упамейя).




30


Artha – букв. «значение», «смысл», «цель», «объект», «сущность», «предназначение», «ценность», «польза», «суть» и т. п. в зависимости от контекста.




31


Idam – это, этот, этот мир, феноменальный мир, всё это, что видимо, и т. п. в зависимости от контекста.




32


Anartha – бесполезное, не имеющее смысла, цели; бессмысленное; зло, беда, несчастье; бред, недостаток, нежелательное, не имеющее ценности, пользы (ан-артха) и т. п.




33


Sa?kalpa – воля, желание, цель, интенция, намерение; верование, настроение, убеждение; концепция, идея, представление, понятие, сформированное в уме.




34


Rupa – форма, облик, природа, состояние, проявление, образ, свойство, характеристика, сущность; красивая форма, красота, великолепие.




35


Ghana – компактный, плотный, толстый, непрерывный, постоянный; расширение, диффузия; множество, количество, масса; любая компактная масса или вещество; сконцентрированный, сгущенный.




36


Kaivalya – абсолютное единство; абсолютное блаженство. (Макдонел).




37


Каждая глава Рибху-гиты завершается строфами, в которых кратко повторяются некоторые основные темы главы. Х. Рамамурти в предисловии к переводу этого писания отмечает, что, хотя эти строфы могут быть произнесены не Рибху, а кем-то другим, кого трудно идентифицировать с Рибху, они выражают ту же Высшую Истину и прославляют Шиву.




38


Sak?i (cакши) – «свидетель» относится к «чистой осознанности», что свидетельствует о мире, но не вовлекаются в дела мира. Сакши вне времени, и пространства; сакши является свидетелем всех мыслей, слов и дел, не подвергаясь их влиянию, кроме сакши, во всей вселенной нет ничего другого.




39


Tattva – реальность, истина, таковость; изначальная субстанция, первоэлемент; сущность; учение, принцип творения, то-естьность.




40


Ср.: в Новом Завете: «Ибо в Нём угодно было обитать всей полноте» (Кол. 1:19).




41


Sama – тот же, равный, однородный, гомогенный; одинаковый; полный, целостный и т. п.




42


Parapara – отдаленный и ближайший, высший и низший. В кашмирском шиваизме parapara – промежуточное состояние между пара (Высшее) и апара (низшее). Это единство в разнообразии, т.е. единство и различие одновременно. Parapara обозначает также все сущее.




43


Prapa?ca – видимый, проявленный мир или вселенная, которая иллюзорна и является сценой разнообразных действий; показ, проявление; экспансия, распространение, расширение, усиление, объяснение, разъяснение, расплывчатость, диффузность, обилие; многообразие, разнообразие, куча, изобилие, количество, явление, внешний вид и т. п. Термин, означающий «распространение», в смысле умножения ошибочных концепций, идей и верований, которые скрывают истинную реальность. Прапанча – концепции, идеи и словесные формулировки, которые для ведантистов (и некоторых буддистов махаяны), в конечном счете, затеняют недвойственную природу реальности.




44


Хайдеггер отмечал, что неопределимость бытия – это результат того, что бытие не есть сущее. Бытие не описуемо на языке сущего. Может быть, вообще нет никакой проблемы определения, и само понятие «бытие», и понимание бытия, подобно некоей «врожденной идее», всегда уже присутствуют в мышлении?




45


A?umatra – имеющий размер атома, состоящий из атомов.




46


Lak?ya (лакшья) – это характеризуемое, определяемое, объект, цель, то, что определяется; лакшана – определение, обозначение, характеристика, признак, характерное свойство, процедура дефинирования и т. п. М.В. Мютель отмечает: «…слово лакшана изначально не понималось как процедура определения. Оно имело значение метки, знака, характеристики (не обязательно специфической, выделяющей или родовой, а просто любой характеристики), а производное от него слово лакшья трактовалось как „характеризующее что-либо“. Грамматисты использовали лакшану в качестве особого грамматического термина, обозначающего правило, т.е. в более широком смысле. Ватсьяяна взял слово „лакшана“ в его первоначальном значении, но тоже стал использовать его как термин. Он придал лакшане значение специфической характеристики, или выделяющего признака, и именно в этом качестве лакшана постепенно оказалась вписанной в метаязык ньяи и стала общим обозначением и самой процедуры определения». (Мютель М. В. К истории понятия определенности в индийской мысли (вьякарана и классическая ньяя) // История философии. №11. М.: ИФ РАН, 2004).




47


akha??aikarasa – безраздельная единая сущность. akha??a – неделимая, безраздельная, не имеющая частей; непрерывная, целая. Экараса – один вкус, единственное удовольствие, только одного чувства, единая (одна) сущность. Слово «раса» многозначительно и переводится в зависимости от контекста как «сущность, эссенция, чувство, вкус, сок» и т. п. (См. Adele M. Fiske. Notes On «Rasa» In Vedic And Buddhist Texts. /Mahfil. 1997. Vol. 7, No. ?. P. 215—218). Экараса эквивалентно понятию самараса. «Самараса» – при переводе буддистских и индуистских текстов трактуется как «один вкус», «вкус единства», «сущностная однородность», «состояние единого вкуса», «равный вкус», «ощущение тождественности всего» «та-же-самая-естьность» и т. п. Раса – сок, сущность, квинтэссенция, нектар; вкус, аромат, объект вкуса, орган вкуса; склонность, чувство, переживание, любовь, настроение; религиозное чувство (Апте, Монье-Вильямс). Понятие «раса» широко используется в индийской драматургии, поэзии, теологии. Ади Шанкара комментирует, что раса означает «блаженство, которое присуще самому себе и проявляется даже в отсутствие внешних влияний», потому что блаженство – это нематериальное состояние, которое является духовным, субъективным и присущим человеку. (см. Daniel Meyer-Dinkgr?fe. Approaches to Acting: Past and Present. Bloomsbury Academic, 2005). Кэн Уилбер писал в своей книге «Один вкус»: «Желания плоти, идеи ума и озарения души – это все совершенные выражения сияющего Духа, который один населяет Вселенную, возвышенные жесты того Великого Совершенства, что одно затмевает мир. Во всем Космосе есть только Один Вкус, проявляется ли он в плоти, в уме или в душе. Пребывая в этом Одном Вкусе, перенесенный за пределы земного, мир возникает в чистейшей Свободе и сияющем Высвобождении, бесконечно счастливый, затерявшийся в вечности и безнадежный перед изначальным лицом неумолимой тайны. Все вытекает из Одного Вкуса, все возвращается к Одному Вкусу, а в промежутке, составляющем содержание данного момента, есть только сон, а порой кошмар, от которого нам было бы лучше пробудиться». В традиции натхов самараса – это «сущностное единство всех вещей и всего сущего, равновесие невозмутимость, высшее блаженство гармонии, то, что является эстетически сбалансированным, недифференцированным единством, абсолютной однородностью, наиболее совершенным объединением и высшим завершением Единства… Самараса – состояние абсолютной свободы, мира и достижений в реализации Абсолютной Истины. Самараса подразумевает радость и счастье, сопровождаемыми невозмутимостью и спокойствием, которые сохраняются после завершения самадхи и продолжаются в бодрствующем или сознательном состоянии. Самараса – это одно из четырех ключевых слов традиции Натха, другие три – это свеччхачара, сама и сахаджа». (см. www.internationalnathorder.org/rasa/). Published by: Asian Studies Center, Michigan State University https://www.jstor.org/stable/40874447).




48


Одно из великих изречений praj?anam brahma – «осознание (познание) есть Брахман», или «Брахман есть знание» (Ататреяупанишада 3.3). J?a может быть переведено как «знание», «осознание», «познание», понимание» и т. п. Pra как маркировка или как указание на «высшее», «великое», «абсолютное». Таким образом, слово praj?ana – переводится различными авторами как «высшее знание», «мудрость», «осознание», «абсолютное знание», «познание» и т. п.




49


Abjaja – «рожденный из лотоса», эпитет Брахмы. Abja – лотос, и ja – рожденный. Говорится, что Брахма возник из лотоса, который вырос из пупка Вишну.




50


Citraprapa?ca – картина мира, видимы мир и т. п. Citra – явный, видимый, различимый, ясный, яркий; разные, многообразные, содержащее слово, разнообразие цвета; картина, эскиз; орнамент и т. п. Prapa?ca – мир.




51


Savikalpa- и nirvikalpa-samadhi. Согласно М. Комансу, Шанкара трижды упоминает самадхи в Упадешасахасре, но он не превозносит его; наоборот, исходя из понимания того, что Атман – это нирвикальпа по своей природе, он противопоставляет Атман и разум и говорит: «Поскольку у меня нет беспокойства (викшепа), у меня нет поглощенности (самадхи). Беспокойство или поглощенность принадлежат изменчивому уму». (См. Upadesasahasri of Sa?karacharya, A Thousand Teachings: in Two Parts – Prose and Poetry. Translated by Swami Jagadananda. Madras: Sri Ramakrishna Math, 1979.) Шанкара критикует медитацию как дуалистически структурированную деятельность. Более того, Шанкара безоговорочно критикует точку зрения санкхья-йоги, согласно которой освобождение – это отделение от связи пуруши и пракрити, он говорит: «Совершенно неразумно, что освобождение – это либо связь [с Брахманом], либо отделение [от пракрити]. Ибо ассоциация не вечна, и то же самое верно и для диссоциации». Таким образом, из вышеизложенного очевидно, что Шанкара отвергает как сотериологию йоги, а именно, что освобождение должно быть достигнуто через реальное отделение пуруши от пракрити, так и стремление к этой цели, то есть достижению нирвикальпы или асампраджнята-самадхи. (Цит. на основе Michael Comans. The Method of Early Advaita Vedanta: A Study of Gaudapada, Sankara, Suresvara and Padmapada. Motilal Banarsidass Publishers, 2002).




52


mat?-mana. Матри-мана-мейа: познающий, познание и познаваемое; измеряющий, измерение, измеряемое. (Glossary of Sanskrit Terms by Swami Krishnananda https://www.swami-krishnananda.org/glossary/glossary_mn.html). В Тантралоке (1.2) говорится: naumi cit-pratibha? devi? para? bhairava-yoginim | mat?-mana-prameya?sa-sulambuja-k?taspadam || 2 ||




53


Catu?ka – состоящая из четырех, совокупность четырех. Anubandhacatu?ka букв. означает четыре соединения, а именно: 1) aдхикари («квалифицированный ученик»), который достиг экаграты («однонаправленного ума»), читта-шуддхи («чистоты ума») и викшепы («свободы от беспокойства и рассеянности») или адхикары (компетентности); 2) вишая («предмет» или «тема»), относящийся к идентичности дживы и Брахмана; 3) прайоджана, или пхалашрути, «результат» (или «плод»), который состоит в полном прекращении страданий (атйантика-дукха нивритти) и достижении высшего счастья и парамананда-прапти (paramananda-prapti), и 4) самбандха («отношение» или «интертекстуальность») между адхикарой, вишаей и прайоджаной. (см.: Aldous Huxley and Indian Thought. Sterling Publishers, 2003. P. 16.; см. также «Веданта-сару» Садананды 1.5).




54


Самавайа, самйога, сварупа.




55


Место на юге Индии (Рамешвар), где начинался мост, построенный Рамой. Благочестивый индуист давал обет (врата) посещения святых мест.




56


Samadi?a?ka – культивирование шести качеств, таких как: sama – душевное спокойствие; dama – контроль чувств; uparati – отстранение чувств и не позволение им снова идти к объектам чувств; titik?a – терпение; sraddha – вера в писания, в учителей и в себя; samadhana – концентрация ума.




57


Upadhi – обман, фантом, ограничение, обусловливание, наложение, маскировка; то, из-за чего одна вещь принимается за другую; атрибут, ограничивающее дополнение, обозначение, ложное отождествление и т. п. В адвайта-веданте: упадхи (от upa-a-dha «накладывать») – наложения, проекции, из-за которых возникает иллюзия множественности и отделенности. Все сущности в конечном итоге в мире есть только Брахман, проявляющийся через упадхи. Эти упадхи – не что иное, как различные формы майи. (Swami Bhajanananda. Four Basic Principles of Advaita Vedanta. Prabuddha Bharata, 2010). По словам Шанкары, «хотя Брахман и един, Упанишады наставляют нас о нем как о цели медитации и знания либо с помощью, либо без помощи его связи с ограничениями упадхи» (Комментарий на «Брахма-сутры», 1.1.1; пер. Исаевой Н. В.). Ср. у св. Игнатия Брянчанинова: « [Бог] Неограниченный по силе и власти как бы ограничил Себя…» (Еп. Игнатий (Брянчанинов). Аскетические опыты // Соч. 2-е изд. Т. 2. СПб., 1886). Также см. о концептуализациях реальности как симуляции у Ника Бострома, Барри Дайнтона и др.




58


Ghanananda – состоящий из чистой радости [см. Нрисимха-тапания-упанишад].




59


Mithya – ложно, обманчиво, неправильно, иллюзорно (часто, как прилагательное); «ложное, неправдивое, нереальное, притворное и т. д.; фигура речи, выражение невозможности вещи, зависимость от невозможного обстоятельства; ложное утверждение; ложь, неправда, клевета, ложное обвинение; ложное предсказание; лицемерный; неверное представление; ложное сообщение или речь. ошибка, заблуждение, ересь; неверный своему обещанию, ошибочное восприятие; мнимое преимущество, заблуждение.




60


bhara?a – несение, поддержание, обладание, поддержка, питание; акт питания, ношения или поддержки; акт вынашивания или ношения; питательные вещества.




61


Citta – ум, разум, мышление, мысль, сердце, память, психическая активность, ментальная деятельность, рефлексия. Иногда выступает синонимом манаса (ментальности, рассудка) и виджняны (распознавания, ясной мудрости). Однако, если манас специально определён как координатор восприятия через органы чувств (индрии) и «орган» рационального мышления, а виджняна сопоставляется с «различительным познанием», то читта имеет более обобщённый характер, включая в себя эмоции и память. В йога-даршане читта сама по себе лишена сознательности, подобно всем видоизменениям материи. Она лишь «отражает» свет абсолютного Высшего Я, приобретая тем самым иллюзию собственного сознания. Модификации (активности) читты (читта-вритти) – истинное познание (прамана), ложное познание (випарьяя), «воображение» (викальпа), сон (нидра) и память (смрити). Макс Мюллер пишет о переводе слова citta: «Вритти – слово, которое я перевожу как действие, переводилось также как движение или функция; тогда как читта, которое я перевожу как мышление, мысль, часто переводилось – ум или мыслящий принцип. Любопытно, что в йоге употребляется слово, которое, насколько я знаю, не было признанным термином санкхьи. В санкхьи таким термином был манас (ум, центральное чувство), но манас в деятельном состоянии и, конечно, как развитие ахамкары и буддхи». (Мюллер М. Шесть систем индийской философии. М., 2009) Б. Загуменов предлагает переводить слово citta как психика (См. Загуменов Б. Сознание или ум? (О переводе буддийских терминов читта, манас и виджняна) / II Международная научно-практическая конференция. Изд-во: Алмазный путь. 2011. С. 540—546. http://www.zagumyonnov.16mb.com/node/547).




62


Gotra – родословная, линия родословной, происхождение, род, клан, семейство. Традиционно означает линию происхождения семьи дваждырожденного к тому или иному конкретному древнему мудрецу. В Риг-веде «готра» означает просто «загон для коров». Согласно Брихадараньяка-упанишаде (2.2.6), Гаутама, Бхарадваджа, Вишвамитра, Джамадагни, Вашиштха, Кашьяпа и Атри – семь мудрецов (также известных как саптариши); потомство этих мудрецов объявлено готрами. Существует еще одна теория о готрах: у сыновей риши и учеников гурукулы была одна и та же готра. Считается, что они обладают схожими воззрениями и философией. В широком смысле готра относится к людям, которые являются потомками по непрерывной мужской линии от общего мужского предка. Название готры может использоваться как фамилию, но оно отличается от фамилии, в традиционном индийском обществе готра особенно важна при заключении брака. Панини определяет готру в грамматических целях как apatya? pautraprabh?ti gotram (A??adhyayi IV 1.162), что означает «слово готра обозначает потомство (мудреца), начинающееся с сына сына». Когда человек говорит: «Я принадлежу к Кашьяпа-готре», он имеет в виду, что он ведет свое происхождение от древнего мудреца Кашьяпы по непрерывной отцовской линии.




63


Tanmatra – «только то». Согласно санкхьи, это пять «тонких» первоэлементов (таттв) мироздания – звук, осязаемое, форма, вкус и запах, лежащие в основе пяти материальных стихий (махабхута), называемых также физическими или «грубыми» элементами (бхуты).




64


Саяначарья в своем комментарии к Риг-веде 1.114.1 объясняет слово rudra шестью разными способами: 1. rodayati sarvamantakale iti rudra?. Это означает, что Рудра – тот, кто заставляет всех плакать перед концом или смертью. 2. yadva | rut sa?sarakhya? du?kha? tad dravayati apagamayati vinasayatiti rudra?. Рут означает страдания самсары, и тот, кто устраняет или уничтожает страдание, называется Рудра. 3. yadva | ruta? sabdarupa? upani?ada? | tabhirdruyate gamyate pratipadyate iti rudra?. Это означает, что «рут» относится к Упанишадам. Тот, кто знает Упанишады, известен как Рудра. 4. rut sabdatmika va?i, tatpratipadya atmavidya va | tamupasaakebhyo rati dadatiti rudra?. Это означает, что «рут» обозначает божественную речь и духовное знание. Тот, кто передает эти знания последователям, известен как Рудра. 5. yadva | ru?addhi av??oti iti rut andhakaradi | tat d??ati vidasyatiti rudra?. «Рут» означает «препятствовать тьме» и т. д. Тот, кто рассеивает тьму, известен как Рудра. 6. yadva | kadacid devasurasa?grame agnayatmako rudro devair nik?ipta? dhanamapah?tya niragat | asuran jitva deva enamanvi?ya d??tva dhanamapaharan | tadanimarudat | tasmat rudra ityakhyayate. Есть предание о том, как Агни стал известен как Рудра. Давным-давно боги вступили в жестокую битву с асурами. Для защиты своего богатства боги хранили его рядом с Агни. Но Агни украл их богатство и сбежал. После поражения асуров, боги искали свои сокровища. Они нашли Агни и взяли свое богатство у него. Тогда Агни зарыдал, и с того дня он стал называться Рудрой. (см.: https://shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/236665/10/10_chapter%202.pdf).




65


Промежуточная точка компаса, любая из четырех (то есть NE, SE, SW, NW), лежащая между четырьмя кардинальными точками: также любая точка, лежащая между любыми двумя предполагаемыми точками.




66


Pa?cakosa – пять оболочек. Kosa – ножны, покров, оболочка, покрытие; сокровищница; емкость для хранения чего-либо, футляр. Коши сравниваются с оболочками. Как ножны являются внешними по отношению к мечу, так и коши являются внешними по отношению к Атману, который является самым внутренним «Я» всего. Согласно Тайттирия-упанишаде, человеческие существа имеют пять оболочек (панча коша): аннамайя коша – физическая оболочка, состоящая из пищи; пранамайя коша – оболочка, состоящая из праны; маномайя коша – оболочка ума; виджнянамайя коша – оболочка знания; анандамайя коша – оболочка, состоящая из блаженства.




67


Vairagya – бесстрастие, непривязанность или отречение, в частности отречение от удовольствий временного материального мира. «Vi» означает «без» + «raga», означающее «страсть, чувство, эмоция, интерес»). Вайрагья – отстраненность от того, что вызывает привязанность у большинства людей.




68


Adhara – поддержка, сила поддержки, основа, опора.




69


Akha??aikarasa – неделимая единая сущность, одна неделимая субстанция. В философии прослеживаются два основных подхода к трактовке понятия субстанции – монистический и плюралистический. Философы, склонные к монизму и панпсихизму, допускают единую и единственную субстанцию, которая мыслится как причина самой себя. В западной философии концептуализирование неразделимой субстанции представлены в работах Спинозы, Юма, Гегеля, у представителей нейтрального монизма Маха, Уайтхеда, Рассела и др. (см., например: Holman Emmett. Panpsychism, Physicalism, Neutral Monism and the Russellian Theory of Mind», Journal of Consciousness Studies. 2008. 15 (5): 48—67). О сравнительном анализе монизма Шанкары и Спинозы см.: Shakuntala Gawde. Monism of Sa?kara and Spinoza – a Comparative Study. International Journal of Social Science and Humanities. 2016. Vol. 4. Is.3, pp. 483—489; см. также П. П. Гайденко. – Субстанция. / Гуманитарная энциклопедия: Концепты [Электронный ресурс] // Центр гуманитарных технологий, 2002—2020 URL: https://gtmarket.ru/concepts/6868.




70


avyaya – неизменный, неизменямый, нетленный, нерушимый, непреходящий; эпитет Шивы.




71


Вират (vira?) – это комическое тело. Согласно С. Радхакришнану, вират – это все, это гипостатизация понятия о мире как целом. Это вся совокупность вещей, сумма всего существующего. Это состояние бодрствования Космического Я; Космическое Я, проходящее через четыре состояния: вайшванара, тайджаса, праджня и атман, называется Вирадж, Хираньягарбха, Ишвара и Брахман соответственно.




72


Термин tuccha означает «бесполезный», «пустой», «незначительный», «пустяковый». В Веданте, однако, он приобретает более конкретное техническое значение для обозначения абсолютной нереальности химерных сущностей, таких как цветок в небе, который не может существовать. В этом смысле tuccha может быть добавлен в список четырех видов отсутствия Кумарилы (предыдущее отсутствие, последующее отсутствие, взаимное отсутствие и полное отсутствие). (см. https://elisafreschi.com/2014/03/24/what-is-unreal/). Тексты данной главы во многом схожи с текстами третьей главы Майтрея-упанишады.




73


Satvika – применительно к действиям или проявлениям сатвика-бхавы; относящийся к качеству саттвы: честный, верный, хороший, нежный, чистый, дружелюбный и т. д.




74


В Тантралоке (29.64) говорится: nahamasmi na canyo’sti kevala? saktayastvaham. В Майтрея-упанишаде (3.8) говорится: nanatmabhedahino’smi hyakha??anandavigraha? | nahamasmi na canyo’smi dehadirahito’smyaham || 8 || Вариант: «Я не есть не другой» или «Я не есть я, и я не есть другой».




75


Vicara – размышление, обдумывание, мысль, рассмотрение, рефлексия, вопрошание, исследование; суждение, распознавание, различение; решение, обсуждение, мнение. Вичара – различающее познание, которое отличает реальное от нереального. Ведантическая практика активирует вичару («исследование»), чтобы усилить вивеку («различение»), чтобы разрушить виварту («ложное наложение»), чтобы разрушить васаны («скрытые желания»); таким образом устанавливается вайрагья («непривязанность»), и практикующий становятся видваном («мудрым человеком») и достигают виджняны («самореализации»).




76


nirvicara – не нуждающийся в каком-либо рассмотрении, не исследуемый.




77


Sarvatita (sarva+atita) – превосходящий пределы всего, трансцендентный, находящийся за пределами всего и т. п.




78


Lak?ya – имеющее признаки, определяемое, описываемое; то, что характеризуется, определяется по характеристикам (lak?a?a). Д. Б. Зильберман отмечает: «Вещь же, согласно Шанкаре, дифференцируется, когда отрицаются все прочие возможные ее определения. Но нет смысла в применении предикатов к объекту единичного класса, если вообще нельзя соотнести его с иными объектами. В таком случае предикаты могут служит лишь несобственными определениями – лакшана, а не атрибуциями, как это было на предыдущем уровне. В то время как признак (санджня) дифференцирует одну вещь среди других вещей ее класса, лакшана выделяет ее из всех вещей». Зильберман Д. Б. Откровение в адвайта-веданте как опыт семантической деструкции языка. Вопросы философии. №5. 1972. С. 121. О лакшана-вритти см. также: http://www.vicharasagara.com/2015/05/sakti-and-laksana-vrtti.html




79


prav?ddha – взрослый, развитый, зрелый; сильный, великий, большой, высокий, могучий, могущественный.




80


H?daya-granthi – узел сердца; согласно DDSA, всё, что связывает душу или огорчает сердце (avidyarupasa?sara-bandhana). В Мундака-упанишад 2.2.8. говорится: bhidyate h?dayagranthischidyante sarvasa?saya?.




81


?a?vikara – шесть изменений, которые происходят со всеми существами: возникновение, существование, рост, зрелость, распад и смерть.




82


Согласно Кубджикамата-тантре шесть оболочек грубого физического тела (pi??a): кожа (tvac), кровь (rakta), плоть (ma?sa), жир (medas), кости (asthi), и костный мозг (majja).




83


Ari?a?varga – нечистоты ума, которые действуют как «ари» или враг на пути духовного развития, обычно делятся на шесть разновидностей и называются «аришадварга», группа из шести врагов, шести препятствий, на пути освобождения: похоть (kama), гнев (krodha), жадность (lobha), гордость (mada), заблуждение (moha), зависть (matsarya). См. также Тантрараджа-тантру, где упоминается эти шесть препятствий.




84


Такие фантомные объекты как «рога зайца», «сын бесплодной женщины» являются совершенно несуществующими (т.е. это «пустые понятия»). Они неспособны «быть ни причиной, ни следствием чего-либо, и о них нельзя сказать даже того, что они произведены майей». (Шохин В. К. Стратификации реальности в онтологии адвайта-веданты…). См. для сравнения Ланкаватара-сутру: «Несуществование чего должно быть подтверждено в отношении чего?».




85


Aha?kara – aha? (я) +kara (то, что делает, создает). Часто в западных переводах переводится как «эго», «эгоизм, «принцип индивидуации», «чувство я», «я-концепция», «самость», «самостность». Ахамкара – это то, что производит абхиману, чувство «я» и «моё». Согласно метафизике санкхьи ахамкара – это принцип индивидуации, возникающий в процессе эволюции пракрити (природы) после махата или буддхи. Он рассматривается как субстанция, поскольку является материальной причиной других субстанций, таких как разум или органы чувств. Благодаря своему действию различные пуруши (индивидуальные ««я»») наделены, каждый, отдельным ментальным фоном. Эти пуруши отождествляют себя с актами пракрити через ахамкару. На индивидуальном уровне принцип ахамкары заставляет пурушу чувствовать, что он получает ощущения через чувства и ум, и принимает решение о соответствующих действиях, используя интеллект. На космическом уровне пять чувств познания (джнанендрии), пять органов действия (кармендрии), ум (манас) и пять тонких элементов, таких как земля (танматры), созданы из ахамкары. В «Сиддха-сиддханта-паддхати» Горакшанатхи перечисляются следующие проявления ахамкары: абхимана – чувство самости, эго; мадия – осознание тела, чувств и мыслей как собственных; мама-сукха – идея собственного счастья; мама-духкха – идея собственного несчастья; мама-ида – чувство единоличного владения чем-либо. В сетевой парадигме этот слой сети отвечает за индивидуализацию. О понимании ахамкары в индийской психологии см. Salagame K. K. at al. Concept ahamkara: Theoretical and empirical analysis. https://www.ipi.org.in/texts/kirankumar/kirankumar-ego-sp.php, а также Salagame K.K. (2011), Ego and ahamkara: Self and identity in modern psychology and Indian thought, in Cornelissen R. M. Matthijs, Foundations of Indian Psychology, Noida: Pearson Education, с. 133—145. Полагаю, что рассмотрение ахамкары на основе процессных онтологий может открыть новые перспективы в понимании ахамкары.




86


Сaturvi?satitattva – двадцать четыре принципа (элемента, таттвы) материальной природы в санкхье: 1) природа (пракрити); 2—4) интеллект (буддхи или махат), принцип эго (ахамкара), ум (манас); 5—9) пять органов чувств (джнанендрии); 10—14) пять органов действия (кармендрии); 15—19) пять тонких элементов: форма (рупа), звук (шабда), запах (гандха), вкус (раса), прикосновение (спарша); 20—24) пять грубых элементов: земля (притхиви), вода (джала), огонь (агни), воздух (вайу), эфир (акаша). (См.: Сутры философии санкхьи. Татва-самаса, Крама-дипика, Санкхья-сутры, Санкхья-сутра-вритти, изд. подготовлено В. К. Шохиным. М., 1997; Larson G. J. Classical Sa?khya: An Interpretation of Its History and Meaning, London: Motilal Banarasidass, 1998).




87


Sadhana catu??aya – четыре практики, способствующие осознанию Брахмана: 1) вивека – способность различать между реальным и нереальным; 2) вайрагья – непривязанность, беспристрастность; 3) развитие шести качеств: сама, дама, упарати, титикша, шраддха, самадхана; 4) мумукшутва – стремление к освобождению.




88


В словарях Макдонелла, Апте и Монье-Вильямса bodha – понимание, знание, осознание; пробуждение; состояние бодрствования, сознание, мудрость; просветление, бдительность и т. д. Бодха – происходит от глагола будх (пробудиться, осознать, заметить, понять). В текстах веданты бодха рассматривается как процесс, цель и высшее состояние сознания. Бодха – изначальное состояние, в которое возвращаются после пробуждения от сна. В метапсихологии йоги бодха – это высшее состояние осознания без когнитивных искажений и фильтров. (Cм. Meditation: Classic and Contemporary Perspectives edited by Jr. Shapiro. – Aldine Transaction, 2008). Шанкара в Атма-бодхе провозглашает: «Осознание Я – это единственный путь к свободе».




89


Идеи – это модификации пространства интенциональности (санкальпа), согласно которым конструируется кажимость мира.




90


Anta?kara?a – antar (внутренний) + kara?a (инструмент, орган). Согласно Веданте, термин антахкарана относится к внутреннему инструменту познания, внутреннему органу, и включает ахамакару, буддхи манас, читту. Хотя антахкарана одна, она принимает четыре формы, а именно: манас, буддхи, читта и ахамкара, в соответствии с различными функциями, которые она выполняет.




91


dehatraye (или sarira-traya) – три тела, тройственное тело: грубое тело (sthula-deha), тонкое тело (li?ga-deha), причинное тело (kara?a-deha). Стхула-деха (шарира), или грубое тело, – это материальное физическое смертное тело, которое ест, дышит и действует. Он состоит из множества разнообразных компонентов, произведенных действиями в прошлой жизни из элементов, прошедших панчикарану, то есть сочетание пяти изначальных тонких элементов. Сукшма-шарира, или тонкое тело, – это тело ума и жизненной энергии, которые поддерживают физическое тело живым. Оно содержит: пять танматр, пять органов восприятия – глаза, уши, кожа, язык и нос; пять органов действия (карма-индрия) – речь, руки, ноги, анус и гениталии;. пять пран, манас, ахамкара и буддхи (интеллект). Карана-шарира, или причинное тело, – это причина или семя тонкого тела и грубого тела. У него нет никакой другой функции, кроме как быть семенем тонкого и грубого тела. Это нирвикальпа рупам, «недифференцированная форма». Оно происходит от авидьи, «незнания» или «незнания» истинной идентичности атмана, вместо этого порождая понятие дживы. Карана-шарира состоит из майи, поэтому обладает всеми характеристиками майи. Описано, что у него есть такие атрибуты, как анади (без начала и конца), авидья (неведение) и анирвачья (неописуемое или необъяснимое). Причинное тело считается самым сложным из трех тел. Оно содержит впечатления, импринты (васаны и санскары), который являются результатом прошлого опыта. (см., например тексты Шанкарачарьи «Таттва-бодхи», «Панчикаранам» и т.д.).




92


Ср.: «Только ум – это сансара! Пусть человек с усердием очистит его. Ум формирует будущее поведение: это вечная тайна». Майтрейя-упанишада, 1.9. (Olivelle P. Samnyasa Upanishads. Oxford University Press, 1992).




93


annakosa – физическое тело, оболочка, состоящая из пищи.




94


Франц Брентано, положивший начало современным дискуссиям о природе интенциональности, отмечает в книге «Психология с эмпирической точки зрения»: «Каждый ментальный феномен характеризуется тем, что в средневековой схоластике называлось интенциональным (или ментальным) внутренним существованием объекта, и что мы можем назвать, хотя и не совсем точно, референцией к содержанию, направленностью на объект (который здесь не следует понимать как вещь) или имманентной объективностью. Каждый ментальный феномен заключает в себе нечто как объект, хотя для каждого ментального феномена это происходит по-разному… Это интенциональное внутреннее существование является характерной особенностью исключительно ментальных феноменов: ни один физический феномен ничего подобного не выражает. Поэтому можно определить ментальные феномены, сказав, что это феномены, интенционально содержащие в себе объект». (Brentano F. (1874/1911/1973) Psychology from an Empirical Standpoint, London: Routledge and Kegan Paul, 1911 P. 89). Таким образом, у Брентано интенциональность – признак всех ментальных состояний, у М. Хайдеггера интенциональность предполагает движение от ничто (оторваться от ничто), у К. Ясперса интенциональность направлена к бытию (прикрепиться к бытию), а Дж. Серль включает в интенциональные состояния широкий спектр ментальных состояний, связанных с обращенностью сознания вовне, а не на самого себя.




95


Ср. со строфой из «Вивекачудамани» Шанкары (58) vagvaikhari sabdajhari sastravyakhyanakausalam | vaidu?ya? vidu?a? tadvadbhuktaye na tu muktaye || 58 || – «Громкая речь из красивых слов, искусное толкование писаний и подобная эрудиция приносят только небольшое удовольствие ученому, но не достаточны для освобождения».




96


В Шанкха-смрити (8. 1—11), Агни-пуране (155. 3, 4) и других текстах говорится о следующих видах омовения: Mantrasnana – окропление себя водой, сопровождающееся повторением специальных мантр. Bhaumasnana – очищение тела с помощью земли. Agneyasnana – с помощью священного пепла. Vayaviyasnana – с помощью пыли, поднимаемой копытами коров. Divyasnana – с помощью потоков дождя, сопровождаемого солнечным светом. Manasasnana – с помощью повторения святых имен Бога, мантр, медитации.




97


Л. Рао и А. Шарма переводят «я извечно по природе сатсанг» Слово sa?ga переводится как связь, прикосновение, контакт с, отношение, связь или общение, привязанность.




98


akasa – пространство, эфир, небо. Происходит от корня kas, означающего «быть». В ведийском санскрите это существительное с общим значением «открытое пространство, пустота». Согласно ньяе и вайшешике, акаша или эфир – пятая физическая субстанция, которая является субстратом качества звука. Это единая и всепроникающая физическая субстанция, которая неощутима. Акаша соотносится в некотором роде с вакуумом, пространством и полем в физике (можно было бы перевести этот текст «я подобен полю»). А. Эйнштейн в книге «Эволюция физики» пишет «Сначала понятие поля было не более как прием, облегчающий понимание явлений с механической точки зрения. Наш новый язык – это описание поля в пространстве между зарядами, а не самих зарядов; описание поля существенно для понимания действия зарядов. Признание новых понятий постепенно росло, пока субстанция не была оттеснена на задний план полем. Стало ясно, что в физике произошло нечто весьма важное. Была создана новая реальность, новое понятие, для которого не было места в механистическом описании… пространство обладает физическим свойством передавать электромагнитные волны, и не слишком много заботиться о смысле этого утверждения. Можно еще употреблять слово „эфир“, но только для того, чтобы выразить упомянутое физическое свойство пространства… Его история, никоим образом не законченная, продолжается теорией относительности.». Лауреат Нобелевской премии по физике Роберт Б. Лафлин так сказал о роли эфира в современной теоретической физике: «Как это ни парадоксально, но в самой креативной работе Эйнштейна (общей теории относительности) существует необходимость в пространстве как среде, тогда как в его исходной предпосылке (специальной теории относительности) необходимости в такой среде нет… Слово „эфир“ имеет чрезвычайно негативный оттенок в теоретической физике из-за его прошлой ассоциации с оппозицией теории относительности. Это печально, потому что оно довольно точно отражает, как большинство физиков на самом деле думают о вакууме… Теория относительности на самом деле ничего не говорит о существовании или несуществовании материи, пронизывающей вселенную… Но мы не говорим об этом, потому что это табу». (Laughlin R. B. A Different Universe: Reinventing Physics from the Bottom Down (англ.). – NY, NY: Basic Books, 2005. – P. 120—121).




99


Sampur?a – полный, изобилующий, наполненный; целый, целостный, преизобильный; завершенный.




100


Cidghana – cit+ghana. Если переводить буквально, масса сознания, совокупность сознания, целокупность или сконцентрированность (концентрат) сознания, целостное или непрерывное сознание. Монье Вильямс и Апте приводят следующие значения для слово «ghana» твердый, компактный, плотный, плотно заполненный, вязкий, густой; масса, множество; непрерывный, полный. Об аспектах перевода данного термина см: Sutapas Bhattacharya. The Oneness/otherness Mystery: The Synthesis of Science and Mysticism. Motilal Banarsidass Publ., 1999. P. 519—521, а также Lyne Bansat-Boudon, Kamalesha Datta Tripathi. An Introduction to Tantric Philosophy: The Paramarthasara of Abhinavagupta with the Commentary of Yogaraja. Routledge, 2014. (ком. 213—214).



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация